shopping spree: 大采購(gòu)
[ 2006-04-10 08:30 ]
由中國(guó)國(guó)家副總理吳儀率領(lǐng)的200多名企業(yè)高層管理人員組成的采購(gòu)團(tuán)于上周二抵達(dá)夏威夷,開(kāi)始了遍及美國(guó)13個(gè)州的大型采購(gòu)行程,這也是自1979年中美恢復(fù)外交關(guān)系以來(lái)中國(guó)組織的最大的一個(gè)采購(gòu)團(tuán),預(yù)期將購(gòu)買(mǎi)數(shù)十億美元的波音飛機(jī)、汽車(chē)零件、電腦軟件、電信器材、谷物及其它產(chǎn)品。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的相關(guān)報(bào)道:China's Vice Premier Wu Yi is heading a large squad of businessmen and economic officials on a shopping spree tour in the United States.
The buying mission, deemed the largest Beijing has assembled since 1979, is expected to result in multibillion-dollar orders for Boeing aircraft, auto parts, computer software, telecommunications equipment, grain, cotton and soybeans and other products.
報(bào)道中的shopping spree是一種比喻用法,可以翻譯為“大采購(gòu)”。Spree在1804年首次出現(xiàn)于蘇格蘭方言寫(xiě)成的一首詩(shī)中,意為“快樂(lè)的出游”,后演變?yōu)?“an unrestrained indulgence in or outburst of an activity”(無(wú)節(jié)制的狂熱行為;狂歡),如:go on the spree(出去狂歡一番);另外,spree在俚語(yǔ)中也可指a drinking bout(狂飲,痛飲)。
現(xiàn)在,人們常用spree來(lái)形容大采購(gòu),如:He was away on a buying spree.(他出去狂購(gòu)物了。)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯)
|