status quo: 現(xiàn)狀
[ 2006-03-23 10:49 ]
美國(guó)東部時(shí)間19日晚,臺(tái)灣國(guó)民黨主席馬英九率團(tuán)抵達(dá)紐約,有人形容說(shuō),馬英九的美國(guó)行是“美國(guó)高度期待、大陸高度關(guān)切、陳水扁高度憂慮”。3月22日,馬英九在華盛頓演講,主張維持兩岸現(xiàn)狀 ,全力發(fā)展臺(tái)灣經(jīng)濟(jì),既不親亦不反大陸。
請(qǐng)看外電報(bào)道:“Taiwan's main opposition leader and potential‘presidential’front-runner vowed on Wednesday to uphold the status quo with the mainland, rejecting both independence and early unification with the mainland.”
報(bào)道中的status quo源于拉丁語(yǔ),指the existing condition or state of affairs(現(xiàn)狀),常和動(dòng)詞maintain,preserve或uphold連用,表示“維持現(xiàn)狀”,如“His directness bas annoyed some who seek to preserve the comfortable status quo.”(他直截了當(dāng)?shù)淖黠L(fēng)惹惱了一些安于現(xiàn)狀的人。)
另外,若在status quo 后加上ante就是指“以前的狀況”了,如:“He did not readily embrace my suggestion of a return to the status quo ante.”( 他不怎么樂(lè)意接受我提出的恢復(fù)以前狀況的建議。)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯)
|