零點調(diào)查公司的最新調(diào)查顯示,67%的受訪者認(rèn)為,盡管國家前幾年減員增效,但一些政府部門仍然人員過多。
請看相關(guān)報道:The poll by the Beijing-based polling agency Horizon Group indicated that 67 per cent of people questioned believed some departments remainedoverstaffeddespite previous cutbacks.
overstaff表示"supply with too many employees",是"為…配備人員過多"的意思。overstaff其實是從staff這個詞發(fā)展來的,over作為前綴,表示"過多,過量"的意思。staff就表示某一機構(gòu)的(全體)職員的意思,如:the staff of a school(學(xué)校的全體工作人員)。
此外,staff在軍事用語中是"參謀,參謀部"的意思,如the chief of General Staff(總參謀長);在音樂用語中還有"五線譜"的意思。
中國日報網(wǎng)站編譯
|