6月2日,黎巴嫩著名記者卡西爾在首都貝魯特遭汽車(chē)炸彈襲擊身亡。事件發(fā)生后,黎總理米卡提親自前往現(xiàn)場(chǎng)視察,并承諾要對(duì)這起血案進(jìn)行徹底調(diào)查。外電報(bào)道如下:A journalist and leading critic of Syria's hold over Lebanon died in a car bombing Thursday, and the opposition immediately blamed Syria for an assassination that came during a series of parliamentary elections that could end Damascus' control of the legislature.
Syria denied any involvement in the attack on Samir Kassir, slain by a bomb placed under the driver's seat of his car.
Anti-Syrian opposition leaders called for a general strike Friday to protest the killing, carried out even as an international team was investigating the February murder of former Premier Rafik Hariri, whose death led to the withdrawal of Syrian troops after nearly three decades in Lebanon.
Slain是slay的過(guò)去式,表示“殺害,兇狠地殺死”,此外在俚語(yǔ)中還有“(被笑或愛(ài))淹沒(méi),使迷戀,使贊同”等含義,例如:The soldiers slain in the battle were buried that night.(在那天夜晚埋葬了在戰(zhàn)斗中犧牲的戰(zhàn)士。)Those old jokes still slay me.(那些古老的笑話仍讓我感動(dòng)。)
據(jù)悉,卡西爾是黎巴嫩《白天報(bào)》著名記者兼評(píng)論家,曾撰寫(xiě)了許多關(guān)于維護(hù)黎巴嫩主權(quán)、要求結(jié)束敘利亞在黎駐軍的重要文章。消息傳出后,美國(guó)國(guó)務(wù)卿賴斯和歐盟負(fù)責(zé)外交與安全政策的高級(jí)代表索拉納一致譴責(zé)此次暗殺事件。賴斯認(rèn)為暗殺目的顯然是想恐嚇參加大選的黎巴嫩選民。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)
|