近日,來南京師范大學(xué)報到的外國留學(xué)生們,收到了一份額外的特殊禮物:國際文化教育學(xué)院的院長親自為他們起的中文名字。隨著來華留學(xué)生人數(shù)的不斷增加,中國的大學(xué)要積極地準備一些小細節(jié),讓這些“初來乍到”的洋學(xué)子們感受到“身處異鄉(xiāng)”的溫暖。
據(jù)了解,2011年,在華學(xué)習(xí)的外國留學(xué)生總數(shù)首次突破了29萬人,他們來自194個國家和地區(qū)。近幾年,江蘇省的國外留學(xué)生也在逐年增多,預(yù)計到2015年,在江蘇學(xué)習(xí)的外國留學(xué)生將達到3萬人左右。根據(jù)南京師范大學(xué)統(tǒng)計的數(shù)據(jù),2012年到南師大仙林校區(qū)報到的留學(xué)生大概就有100多人,多數(shù)是來此學(xué)習(xí)漢語的。
一位來自毛里求斯的女生在南師大報到時,意外地收到了一張小紙條,上面除了寫有她的宿舍號,還寫著為她“量身定制”的中文名字“李菲”。當(dāng)“李菲”看到自己那陌生又新鮮的中文名后,馬上向旁邊的老師請教了名字的讀音,然后興奮地一遍一遍地用并不流暢的漢語念著自己新鮮的中文名。
“有一名來自的科比里亞的女生原名是Nana Pauline,中文名起的就是‘娜娜’;還有一個來自蒙古的Galkhuu Galtsetseg,她的中文名是‘葛麗’”,南師大負責(zé)接待新生的董老師說:“以前是由國際文化教育學(xué)院辦公室的老師給留學(xué)生起中文名,而今年的新生名字都是由院長親自起的。院長所起的名字大多是根據(jù)原名音譯的,這樣也方便留學(xué)生們自己發(fā)音?!?/p>
“我覺得這挺好的,讓外國留學(xué)生一到中國,就有一個自己的中國名字,很方便他們在中國的生活”,曾經(jīng)在國外有過兩年漢語教學(xué)經(jīng)驗,現(xiàn)在在國內(nèi)做對外漢語培訓(xùn)的小恬說:“中國留學(xué)生到國外,為了讓老外發(fā)音方便,常為自己取個英文名字,外國留學(xué)生到中國,取個中文名字也是應(yīng)該的,這會讓他們有融入中國社會和文化的感覺。”
南師大除了為留學(xué)生們準備“量身定制”的中文名字外,在新生報道現(xiàn)場,還專門有三位漢語老師,負責(zé)現(xiàn)場測試留學(xué)生的中文水平并記錄下來,以便日后安排他們參加分班考試以及設(shè)置漢語課程。
“隨著漢語熱的不斷升溫,越來越多的外國學(xué)生選擇到中國留學(xué)。初到異國他鄉(xiāng),雖然留學(xué)生們對新生活會比較興奮,但還是多多少少會有些不適應(yīng)感。如果學(xué)校能夠特意細心地考慮到一些人性化的細節(jié),就會讓初來乍到的留學(xué)生們有溫暖感,不會覺得自己孤立無援,”小恬說。(完)
(來源:江蘇新聞網(wǎng)? 編輯:Julie)