在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,我們經(jīng)常能夠遇到一些與西方的“迷信”有關(guān)的問(wèn)題。比如,在《走遍美國(guó)》(Family Album U.S.A.)這個(gè)節(jié)目中,Susan要結(jié)婚時(shí)就談到一種流行于西方國(guó)家的說(shuō)法:新娘必須穿戴四件東西(something old, something new, something borrowed, something blue),才能保證婚姻幸福。下面就來(lái)看看西方人的這些迷信說(shuō)法吧。
The number thirteen:
西方人認(rèn)為13是不吉利的數(shù)字,因此西方大多數(shù)旅館沒(méi)有13號(hào)房,許多摩天大樓也沒(méi)有13層。這種迷信與基督教有關(guān)。在“最后的晚餐”(The Last Supper)中,猶大就是第13位入席的人,后來(lái)他背叛耶穌,13就被視為不祥之?dāng)?shù)。直到今天,人們?nèi)哉J(rèn)為13個(gè)人一起吃飯不吉利,其中某人會(huì)在年內(nèi)死去。
Walking under ladders:
西方人寧愿繞路多走幾步,也不愿在梯子下面走,因?yàn)槟菢訒?huì)帶來(lái)霉運(yùn)。中世紀(jì)時(shí)人們認(rèn)為斜梯看起來(lái)很像絞架,在梯子底下走就是給自己執(zhí)行死刑(A leaning ladder was thought to resemble the gallows and so by walking underneath a ladder, you are playing out your own execution)。 當(dāng)然,不慎從梯子下走過(guò)也不必過(guò)慮,有方法可以避免厄運(yùn),如 Cross your fingers until you see a dog (交叉手指,求神保佑,直到你看到一只狗為止); 或者Spit on your shoe and continue walking, but don't look down at the shoe until the spittle has dried (在自己的鞋上吐口水,然后繼續(xù)走,但是在口水干后才能低頭看鞋子)。
Black cat:
在古埃及和羅馬,貓是受崇拜的動(dòng)物。家里的貓死后,所有的家人都很悲傷,還會(huì)把它制成木乃伊。自17世紀(jì)起貓與巫術(shù)聯(lián)系起來(lái),其運(yùn)氣也從好運(yùn)變?yōu)槎蜻\(yùn)。在美國(guó),看見(jiàn)黑貓或黑貓從身旁走過(guò)都被認(rèn)為是壞運(yùn)氣 (It is bad luck to have a black cat walk by)。
Umbrellas:
It's bad luck to open an umbrella indoors.(在室內(nèi)撐傘會(huì)帶來(lái)厄運(yùn))。太陽(yáng)因有無(wú)窮威力而受到人們崇拜,室內(nèi)撐傘則被認(rèn)為是對(duì)太陽(yáng)的侮辱,進(jìn)而會(huì)給屋內(nèi)的每一個(gè)人都帶來(lái)厄運(yùn)。與傘相關(guān)的一些事都同壞運(yùn)有關(guān),因此不宜把雨傘作為禮物送給西方人。
Broken mirrors:
在西方,鏡子被認(rèn)為具有超自然的屬性,常常用來(lái)預(yù)知未來(lái)。因此打碎了一面鏡子就如同打碎了自己的未來(lái)。如果房間中的鏡子自己落下來(lái)摔碎,就意味著某位家人將很快死去 (If a mirror falls and breaks by itself, someone in the house will soon die)。
Spider:
古埃及人把蜘蛛和未來(lái)的財(cái)富及幸運(yùn)聯(lián)系在一起。中世紀(jì)時(shí),人們還把蜘蛛放到胡桃殼(walnut shells)里做成項(xiàng)鏈,保護(hù)自己不患疾病。盡管蜘蛛丑陋和可怕,蜘蛛在家中卻可以保護(hù)你和家人免遭厄運(yùn) (No matter how scary and ugly they are, however, having one in your home was considered good luck as the spider would protect the house and family from any misfortune),而懸掛在天花板上的蜘蛛則更預(yù)示著財(cái)運(yùn)亨通,錢(qián)財(cái)滾滾而來(lái)。
Pennies:
幾乎所有形式的貨幣都包含著迷信的說(shuō)法,如:“Find a penny, pick it up, and all day long you'll have good luck.” (看到一個(gè)便士,撿起它,你整天都會(huì)幸運(yùn)的)。
相關(guān)閱讀
英13歲男孩“黑色星期五”遭雷擊險(xiǎn)喪命
為什么數(shù)字“13”不吉利?
萬(wàn)圣節(jié)臨近 黑貓倍受冷落
英國(guó)最不吉利的十大人名
(來(lái)源:21世紀(jì)英語(yǔ) 編輯:Julie)