1. 英國(guó)售貨機(jī)里藏真人為顧客服務(wù)
It is common for customers to buy things from vending machines. But most recently, a vending machine in London's Victoria Train Station attracted a lot of people to gather around.
顧客從自動(dòng)售貨機(jī)里買東西,這似乎是一件再平常不過(guò)的事情了。但是最近一段時(shí)間,安置在倫敦維多利亞火車站內(nèi)的一臺(tái)售貨機(jī),卻引來(lái)很多人的圍觀。
It turns out the secret that a human being hindden behind the vending machine. This vending machine is provided by a food company from the United Kingdom.The marketing manager said that they did so in the hope that every day busy people could get happiness from the communication with strangers.
原來(lái),秘密在這里:售貨機(jī)后面藏了一個(gè)大活人。顧客投進(jìn)硬幣后,藏在后面的人會(huì)問(wèn)顧客想要哪個(gè)商品,之后再把商品扔進(jìn)洞里,顧客取出商品后,向售貨機(jī)豎起大拇指,表示交易完成。人工售貨機(jī)是由英國(guó)的一家食品公司安置在這里的。公司市場(chǎng)部經(jīng)理表示,之所以這么做,是希望每天都像機(jī)器一樣忙碌工作的都市人,能從與陌生人的交流中獲得快樂(lè)。
2. 餐廳服務(wù)員穿護(hù)士裝用針筒注射飲料
A unique home-style theme restaurant is operated in Taiwan. There waiters are dressed like nurses. There are also beverages on the table named after the names of all kinds of medcines. After entering the restaurant, guests can even request a wheelchair, in chich the waiter could pull you in.
臺(tái)灣有家主題餐廳經(jīng)營(yíng)風(fēng)格另類。服務(wù)生穿上護(hù)士服,餐桌上還有提供飲料的“點(diǎn)滴”。進(jìn)入餐廳后,客人甚至可以要求坐在輪椅上,請(qǐng)服務(wù)生幫忙推進(jìn)去。
3. 農(nóng)夫?qū)δ膛4蛱珮O拳提高了牛奶產(chǎn)量
We all know the phrase "howling at the moon" is not a commendatory term, but the British one dairy farmer Rob Taverner do not think so. Every morning wearing a set of blue overalls and a pair of waterproof boots, he will play taijiquan before his cows. He believes that animals are very vulnerable to infection of human emotions, and his performance also make cows feel happy to produce more milk.
大家都明白“對(duì)牛彈琴”不是一個(gè)褒義詞,但英國(guó)一個(gè)奶牛場(chǎng)的農(nóng)夫Rob Taverner 卻不這么認(rèn)為。每天早上他都會(huì)身穿那套藍(lán)色工作服和一雙防水長(zhǎng)靴,在他喂養(yǎng)的奶牛們面前表演太極拳。他認(rèn)為動(dòng)物非常容易受到人類情感感染,他的表演也會(huì)讓這些奶牛感到快樂(lè),從而產(chǎn)出更多的牛奶。
4. 新穎的自動(dòng)售鞋機(jī)
If girls wearing high heels dances or shops for a long period of time, their feet may have to endure a lot of fatigue and pain. Then what they might want most is to be able to change their shoes into a pair of flat shoes or sports shoes. Now it may be easy to do so.
女孩子們穿著高跟鞋跳舞、逛街很長(zhǎng)一段時(shí)間后,她們的腳也許已經(jīng)不能再忍受勞累和疼痛。這時(shí)你也許最想換穿一雙平底鞋或者運(yùn)動(dòng)鞋?,F(xiàn)在,你的夢(mèng)想很容易實(shí)現(xiàn)。
5. 汽車品牌推出“試車間”
It is possible to try the clothes before buying them, so how about trying the cars before buying them? Some automobile brand has built up a firing bay outside its London's sale spot. There customers may ride in the different vehicles before the purchase.
買衣服能試衣,買車為什么不能呢?某汽車品牌在倫敦的經(jīng)銷點(diǎn)外建起了一個(gè)試車間,可以讓顧客在購(gòu)車前坐進(jìn)不同的車內(nèi)。
6.獼猴當(dāng)服務(wù)員
2 Japanese macaques were employed by a Japanese Utsunomiya's dining room Kayabuki. One was the 12-year-old Fuku, and the other was the 4-year-old Yat. These two monkeys work every day for 2 hours (Japanese animal rights and interests rule stipulation). They are putting on the the specially-made uniform, delivering the hot towel or the beer for the customer.
日本宇都宮的Kayabuki餐廳雇用了兩只日本獼猴當(dāng)服務(wù)員,一只是12歲的Fuku,另外一只是4歲的Yat。這兩只猴子每天工作2小時(shí)(日本動(dòng)物權(quán)益條例規(guī)定)。它們穿著特制的服務(wù)員制服,為客人遞送熱毛巾或啤酒。
相關(guān)閱讀:
哈佛圖書館的20條經(jīng)典校訓(xùn)
歷數(shù)兩年內(nèi)的重大空難事故
考慮問(wèn)題時(shí)不妨倒著走
巧克力是如何風(fēng)靡的?
(來(lái)源:北外網(wǎng)院,英語(yǔ)點(diǎn)津編輯)