A cup of freshly ground coffee is what it takes to get some people moving in the morning. 清晨起來,一杯新鮮的研磨咖啡可以讓人精力充沛。
But, according to a study, it may be the aroma rather than the coffee itself that does the trick. 但一項(xiàng)最新的研究表明,這種功效可能是咖啡的香氣而不是咖啡本身產(chǎn)生的。
Researchers believe that the aroma of roasted coffee beans can soothe frayed nerves - and that just the whiff could be enough to reverse the effects of a poor night's sleep on the brain. 研究人員相信,烘培咖啡豆的香氣可以安撫緊張的神經(jīng)-而且只是一點(diǎn)點(diǎn)香氣就可以緩解整夜失眠對(duì)大腦造成的影響。
Aroma: Just smelling coffee can help cure tiredness better than drinking a cup.香氣: 僅僅聞咖啡比喝一杯咖啡更能幫助緩解疲勞。
They said that chemicals extracted from coffee and pumped into the air may one day be used as a way of reviving tired people. 他們說,早晚有一天可以通過提取咖啡中的化學(xué)物質(zhì)并釋放到空氣中,來緩解人們的疲勞。
Scientists in Tsukuba, Japan, kept 16 laboratory rats awake for 24 hours, by keeping them in a cage filled with an inch of water, then exposed half of them to the smell of roasted coffee. 日本筑波的科學(xué)家們把16只小白鼠放到有1英寸深的水的籠子里,這樣保證它們24小時(shí)不睡覺。然后,將一半的老鼠放在烘培咖啡的香氣中。
After taking samples of the rats' brains, they found that the smell of coffee boosted the activity of key genes that promote cell survival in the body and reduce anxiety, New Scientist magazine reports today. 在對(duì)小白鼠大腦取樣后,他們發(fā)現(xiàn)咖啡的氣味,增強(qiáng)了關(guān)鍵基因的活動(dòng),這種基因活動(dòng)可以促進(jìn)體內(nèi)細(xì)胞存活,并且減少焦慮。
Professor Yoshinori Masuo, who led the study in Tsukuba, Japan, said that when people drink coffee to stay up all night, just the smell of the coffee could alleviate some of the stress caused by sleeplessness. 領(lǐng)導(dǎo)日本筑波研究團(tuán)隊(duì)的益男教授說,當(dāng)人們?yōu)榱税疽苟瓤Х葧r(shí),僅僅是咖啡的味道就會(huì)減輕由不睡覺而產(chǎn)生的壓力。
He added: 'Is it better for us to smell coffee bean aroma than to drink coffee, or would any other food-related odour produce similar effects? Further studies are needed.'他補(bǔ)充說:'聞咖啡豆的氣味要比喝咖啡更好。但是否其他食物的氣味會(huì)產(chǎn)生類似效應(yīng)呢?這還需要進(jìn)一步的研究。
(英語(yǔ)點(diǎn)津Jennifer編輯)
相關(guān)閱讀:
人們?cè)敢赓?gòu)買親手摸過的商品
辦公室里的搶眼小植物
看看隱形斗篷什么樣
最難讀的20個(gè)英文單詞