粗心的教授
Absent-minded professors
[ 2007-04-17 08:00 ]
There were three professors at the railway station. They were deep in conversation. The train had just arrived, but they did not notice it. Then the guard shouted, "Take your seats, please!"
The professors heard the guard and rushed for the train. Two of them got on the train before it moved. The third one was left behind. It was Professor Egghead. He looked worried.
One of the professor's students was at the station. He tried to comfort the professor. "It wasn't really bad, sir," said the student. "Two out of three caught the train. That's quite good, you know."
"I know," the professor said. "But it was my train. MY friends only came to say goodbye." .
三位教授在火車(chē)站一邊等車(chē),一邊興致勃勃地聊著。火車(chē)進(jìn)站了,可他們誰(shuí)也沒(méi)注意到。這時(shí)站臺(tái)保安大聲喊道:“請(qǐng)大家上車(chē)坐好”。
三位教授聽(tīng)見(jiàn)喊聲奮力向火車(chē)奔去,其中兩個(gè)趕在火車(chē)開(kāi)動(dòng)前上了車(chē),另一個(gè)教授被甩在了后面。他看上去很傷心。
這位教授的兩個(gè)學(xué)生碰巧也在車(chē)站,他試圖安慰教授:“先生,并不是太糟,畢竟你們?nèi)酥杏袃扇粟s上了火車(chē)。要知道,這已算不錯(cuò)了?!?br/>
“我知道,”教授說(shuō),“可這是我要乘坐的火車(chē),他們是來(lái)送別的朋友?!?/p>
(通訊員華東政法學(xué)院孫曉琳 來(lái)源英語(yǔ)流行話題閱讀)
|