英文情書是這樣寫的?
喜歡上王小姐后,決定要給她寫一封情書,這封情書一定要不落俗套??嗨贾?,觸發(fā)了靈感,現(xiàn)在賣餅干說是賣克力架,做網(wǎng)站的想辦法上納斯達(dá)克,那我也走國(guó)際路線,寫封英文情書,扯著虎皮拉大旗,顯示一下自己的才華吧。
Dear wang litte girl: 親愛的王小姐
(翻譯這句,我可費(fèi)了不少心思,中文直接用”親愛的”未免顯得肉中有肉,麻中有麻,還是老外開放,一般朋友也可以用dear,這樣自己的賊心可以得到滿足而又不唐突。姐想譯成sister吧,怕她理解成小妹,一開始就叫人小妹,我好意思開口,人家還不一定好意思應(yīng)呢,把小姐譯成littlegirl吧,又怕她理解成小丫頭,這樣”wang littlegirl”變成了王小丫,上天作證,我可沒有喜歡這個(gè)漂亮的主持人,其實(shí)主要知道喜歡了也白搭,就象明知是垃圾股又何必再投資進(jìn)去呢?最后采用考試時(shí)常用的方法-----丟硬幣決定還是譯成litte girl。)
From see you one eye, I shit love you.
(本想寫”自從見你第一眼,我便對(duì)你魂?duì)繅?mèng)繞”,可魂?duì)繅?mèng)繞我實(shí)在譯不出,只好寫成”我便愛上你”,”便”譯成shit是鄰居小孩告 訴我的,他說VCD里老有人說:”shit”,這個(gè)shit就是”便”。)
your eyes close,I die;your eyes open ,I come back olive.Your eyes close and open again and again ,I die again and again.
你的眼睛閉上,我就死了,你的眼睛睜開,我又活過來了,你眼睛眨呀眨,我就死去活來。
Maybe you do not know me ,no matter.one see clock emotion is pop.
“也許你還不認(rèn)識(shí)我,沒有關(guān)系,一見鐘情很流行。”
(譯一見鐘情頗費(fèi)了一番功夫,一、見、情都會(huì),但鐘字怎么譯呢,一抬頭,見鬧鐘上寫著呢:clock,pop這個(gè)詞是從電視中學(xué)來的,最流行的音樂唱片就是top of thepops,呵呵,處處留心皆學(xué)問呀。)
I think I should introduce myself to you.
我想應(yīng)該介紹一下自己。
I call Li old big. toyear 25. 我叫李老大,今年25. (今天是today,那么今年是toyear,沒有錯(cuò)的吧。)
My home four mouth people:papa,mama,I and DD.
我家有四口人:爸爸、媽媽、我和弟弟。
(還好,幸虧在網(wǎng)上混了這么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么寫的。)
I beat letter very fast,because I am a computer high hand.I even act as black guest.
我打字很快,因?yàn)槲沂请娔X高手,我甚至還當(dāng)過黑客呢。
I do early fuck every day,so that I can have strong body to protect you.
我每天都做早操,這樣我會(huì)有強(qiáng)壯的身體來保護(hù)你。
Please come to eat and sleep with me, or I will cut my hair to be a monk , and find a place where many monks live in to over mylife.
請(qǐng)嫁給我吧,否則我將削發(fā)為僧,找個(gè)廟來了此一生。
(實(shí)在想不起嫁字怎么譯了,好在我腦袋靈光,嫁過來不就是和我吃住在一起嗎?禍不單行,廟字我又忘記怎么譯了,不過這也難不倒我,好多和尚住的地方不就是廟嗎?為自己的聰明鼓掌!至于了此一生,打游戲時(shí)最后不是gameover吧,over當(dāng)然就是結(jié)束啦。)
your old big
你的老大
(為了表示親切,署名時(shí)我省去了姓,不過你的老大聽起來有點(diǎn)象黑社會(huì)的感覺,算了,不管它啦。)
好了,我的第一封英文情書就這樣隆重誕生了,看見了吧,知識(shí)就是力量,這肯定是一發(fā)攻克MM心城的重型炮彈,為我的好運(yùn)祝福吧!
來源:騰訊校園