Blenheim Palace 布倫海姆宮
The script of this programme 本節(jié)目臺詞
收聽與下載
Sun Chen: 嘿,你好嗎?這里是都市掠影來自 BBC Learning English. 我是孫晨。
Helen: And I’m Helen. Today we’re taking you to a huge and stunning palace about two hours north-west of London. It’s called Blenheim Palace.
Sun Chen: 今天要和我們一起去參觀的,是這座宮殿的檔案館總監(jiān) John Forster.
Helen: First John told us why the house was built. It was due to a battle that happened over 300 years ago.
Sun Chen: 這座宮殿是為了紀念英法戰(zhàn)爭期間一場激烈的戰(zhàn)斗而修建的。
The huge palace was built in the 18th century for the first Duke of Marlborough in 1704. He inflicted a huge defeat, unexpected defeat on the armies of France. Queen Anne wanted to give him a gift, but she also wanted the future to remember the victory. So she built him this house, this palace, to live in and the dukes still live here to this day, on the left where I’m gesturing. The whole house is built on such a splendid, dramatic scale, that it stands as a monument and that’s what it’s about.
John Forster, Blenheim Palace Education Officer
Helen: So the palace was built for the first duke of Marlborough. His name was John Churchill.
Sun Chen: Marlborough 公爵一世,是英國歷史上最偉大的戰(zhàn)士。正是他,在1704年,率領英國軍隊打敗了法國軍隊。
Helen: He inflicted a huge unexpected defeat on the army of France.
Sun Chen: Inflict 就是強加于人,沒有料到的失敗就是 unexpected defeat. 這場大戰(zhàn)之后,整個歐洲的政治版圖,都發(fā)生了巨變。
Helen: And as a way of saying thank you, the Queen of that time, Queen Anne, gave the first duke of Marlborough the money to build this palace to live in.
Sun Chen: 這座宮殿,就是當時的女王獎勵這位公爵勇猛戰(zhàn)績的一份禮物。
Helen: The Queen also wanted the nation to remember this victory. So the palace is built on such a splendid (華麗的) and dramatic (有戲劇性的) scale. It’s like a monument.
Sun Chen: 一座紀念碑 a monument, 非常宏偉。巴拉海姆宮的建筑特點,是典型的巴洛克風格。這里有巨大的庭院,和寬闊的草 坪。
Helen: That’s the other feature of Blenheim. The park is totally man made, landscaped by the great Capability Brown.
Sun Chen: That’s unbelievable. Landscape 這個單詞,其實既可以作為動詞,也可以作為名詞。在這兒的意思就是大規(guī)模地進行園藝。這座大花園,是由當時英格蘭歷史上最偉大的園藝師布朗大師設計完成的。
Helen: And Blenheim palace has a very special status. Here is John again with the explanation.
Sun Chen: 要想聽懂下面的采訪,這些單詞,你可得先記好了。歸功于。
Helen: Contribute to.
Sun Chen: 聯(lián)合國。
Helen: United Nations.
Sun Chen: 文化遺產。
Helen: Heritage.
As we look out there, that’s the other feature of Blenheim. That’s the park, totally man made, landscaped by Capability Brown in the 1760s. Now that magnificent landscape there and this wonderful Baroque building contributed both of them to Blenheim being chosen as the United Nations, in the 1980s, as a world heritage site. If I tell you other world heritage sites are the Pyramids, the Great Wall of China, you realise what a stately home this is. It’s the only one in the country, the only stately home, which is a world heritage site.
John Forster, Blenheim Palace Education Officer
Sun Chen: 要是這么說,布拉海姆宮還真是不同尋常。這座宮殿可是在英國唯一一座被列入聯(lián)合國世界文化遺產的貴族莊園。
Helen: A world heritage site. And, as John says, the other world heritage sites are the Pyramids…
Sun Chen: 金字塔 Pyramids.
Helen: The Great Wall of China.
Sun Chen: 中國的長城, Great Wall of China.
Helen: So this is definitely a very prestigious title to have.
Sun Chen: 作為英國歷史悠久的建筑,布拉海姆宮,當然肯定是英國旅游的熱點。
Helen: Sadly we’ve run out of time again.
Sun Chen: 我真希望還能再來一次布拉海姆宮。這真是一座精美絕倫的宮殿。
Helen: And if you are interested in Winston Churchill…
Sun Chen: 溫斯頓·丘吉爾,英國近代歷史上最偉大的首相。
Helen: Then you’ve got to visit Blenheim, because this is where Winston Churchill was born and buried!
Sun Chen: I see. 這里就是溫斯頓·丘吉爾出生和埋葬的地方。
Helen: You can download audio and scripts of our programmes from our website.
Sun Chen: 我們的網(wǎng)址是 www.bbcchina.com.cn.
Helen: Bye for now.
Sun Chen: See you next time.