絕望主婦的真實生活(下篇)
考考你:小試牛刀
影片對白:
Lawyer: Mrs. Hodge, it's state law what do you want me to say?
Bree: I want you to say that for $300 an hour, you have some lawyer tricks up your sleeve to help me protect my business.
Lawyer: Surely you're not asking me to do something criminal? Mrs. Hodge, didn't you say you like to think of yourself as a good person?
Bree: Well, clearly, I like to think of myself as a rich person even more.
Katherine:Oh! Full house. Bree takes the high. Gaby gets the low. Split the pot.
Gabrielle: Oh, I hate splitting the pot.
Bree: Well, that's the rule. There's nothing you can do about it. So stop bitching.
Gabrielle: Well, you can't talk to me like that. I am the wife of fairview's Latino businessman of the year.
Katherine:Hey! So he finally won?
Gabrielle: Yeah. There's gonna be a huge dinner, and we're taking a picture with the mayor and his wife.
Susan: Oh, not necessarily. I hear they're getting divorced, and it's gonna get ugly.
Katherine:Really? How do you know?
Susan: The wife hired the sleaziest, most unethical divorce lawyer in town.
Bree: Oh. Who... who's that?
Susan: My ex-husband.
Bree: Oh, right. Karl's a divorce lawyer.
Susan: Yeah, and a total shark. The worst thing about our divorce was that I couldn't hire him to represent me.
Bree: But I thought you just split everything done the middle.
Susan: Oh, not with Karl. By the time he's done finding loopholes and hiding assets, there's nothing left to split.
Bree: You don't say.
Tom: Hey, ladies. Uh, Lynette, ahem. It's getting kinda late.
Susan: Are you kicking us out, Tom?
Tom: Uh, no. No, just reminding Lynette that it's, uh, ten minutes till midnight, Which means ten minutes till tomorrow.
Lynette: I got it. I'll be right up.
Susan: What was that about?
Lynette: Tom and I are reading this book that suggests couples make a pact to have sex every night for a month.
Katherine:Let me guess. Written by a guy?
Gabrielle: Was his name Carlos Solis?
Lynette: We've been having some problems, so the theory is it creates intimacy and brings you closer.
Susan: Is it working?
Lynette: I've gotta say it is. You become more attuned to each other's needs and more sensitive to...
Tom: Lynette!
Lynette: Jeez! Two seconds!
Bree: We... we should go.
Lynette: No, we're in our third week. We got this down to a science. Just deal me out a few hands.
妙語佳句,活學(xué)活用
1.up one's sleeve: 有...錦囊妙計,留有...一招。影片中Bree擔(dān)心離婚會失掉她的一半家產(chǎn),對律師說:“你應(yīng)該鉆法律的空子,幫我保住我的事業(yè)。”來看例句:
Have you got a canny card up your sleeve? 你有什么好點子嗎?
Have you any ideas up your sleeve if our money runs out ? 要是我們錢用光了你有什么錦囊妙計?
2.Full house:(打牌時的)滿堂紅(三張同點加一對)。
3.sleazy: 低級的,卑鄙的,簡陋的。提及市長面臨離婚危機,Susan說:“他老婆雇了這鎮(zhèn)上最沒有道德的律師?!?/p>
The coat has a sleazy lining. 這件外衣的襯里薄而松。
4.shark:這里的意思是騙子,貪婪狡猾的人,敲詐勒索者。影片中Susan如此評價他的前夫:“Karl是個敲詐狂?!?/p>
play the shark 當(dāng)騙子;做出欺騙人的行為。
5.loophole:漏洞。Susan回憶起她與Karl的離婚往事:“在他找到漏洞,移走財產(chǎn)的時候,沒有什么能平均分配的了?!?/p>
legal loophole 法律漏洞
I had found a loophole.我準(zhǔn)備鉆個小空子。
6.kick out: 逐出。面對Tom的神經(jīng)兮兮,Susan問道:“你是在趕我們走嗎?”
Who you want to kick out? 你想把誰攆走?
絕望主婦的真實生活(下篇)
考考你:小試牛刀