影片對白 It's not about the quality of the books anymore. It's only about the marketing.
4. kick back
這里的 kick back 意思是“to relax 放松”,比如:Let's just kick back and enjoy the weekend. 讓我們放松一下,享受周末吧。
5. There's still no word
“還沒有消息?!?Word 這里表示news,是不可數(shù)名詞,比如:Any word on your promotion? 有你升遷的消息嗎?
6. They’re passing
“他們拒絕了。” Pass 這里的意思是“拒絕”,但它也可表示“接受”,比如:The motion to adjourn passed. 閉會提議被采納了。
7. Hit me again.
這里的hit是俚語,表示“給一杯酒”。
文化面面觀
飲用葡萄酒的禮節(jié)
當(dāng)你在葡萄酒莊園或是在當(dāng)?shù)仄咸丫茖Yu店中品酒,下面的這些品酒禮節(jié)會對你大有幫助。
如果你準(zhǔn)備品嘗一系列不同品種的葡萄酒,最好是從白葡萄酒開始品嘗。那是因為白葡萄酒的口感和酒體都比紅葡萄酒薄。當(dāng)你拿酒杯時,要記住拿酒杯的柄,而不是用手去托住酒杯。因為用手托住酒杯被把手心的熱量傳給杯中的酒。務(wù)必記住一些細(xì)微的東西都會影響品酒。例如在進行品酒時不要噴濃烈的香水,因為香氣會影響你判斷葡萄酒的香味。還有品葡萄酒時不要吃咖喱味濃的食物以及不要抽煙,因為這樣會影響品嘗葡萄酒的口感。
餐館中品嘗葡萄酒的禮節(jié)
餐館中喝葡萄酒必須確保所選的葡萄酒和食物相搭配。如果餐館中有服務(wù)生或侍酒師,最好征詢他們?nèi)绾芜x擇葡萄酒的建議。當(dāng)葡萄酒搬上餐桌時,首先取少量來品嘗。倒酒的順序應(yīng)該從右手邊的第一位女士開始,主人的酒杯最后才倒。
在家招待客人品酒禮節(jié)
雖然是在家品嘗葡萄酒,但是握杯的方法和倒酒的順序和在餐館一樣。盡量根據(jù)客人的喜好來挑選葡萄酒。食物要和葡萄酒相搭配。品嘗的順序應(yīng)是先品嘗白葡萄酒,最好把甜酒當(dāng)做餐后甜點來結(jié)束這次家庭聚會。(中國葡萄酒資訊網(wǎng))
斟酒的時候,決不要將整個杯子都倒得滿滿的,一般只要半杯就差不多了。如果預(yù)計在用餐的過程中,所喝的酒將超過一種的話,一定要記得為每杯酒準(zhǔn)備單獨的酒杯。另外,正確的持杯方法是持葡萄酒杯的杯腳而非杯身,因為這樣白酒或香檳的酒溫才能不受體溫的影響而保持冰爽,同時也方便讓喝酒的人好好欣賞所有酒款,包括紅酒的美麗色澤。
大部分的紅酒適合于在較低的室溫下飲用。如果溫度過低,可以手捧著杯身利用體溫來給酒加熱。傳統(tǒng)上與紅酒相搭配的菜是牛肉、某些奶酪食品、拌著紅色沙司的空心粉以及禽肉。當(dāng)然,與白酒類似,紅酒的飲用規(guī)則也并非那樣死板苛刻。很多人并不管主菜是什么,僅僅因為個人喜好而一直選擇紅酒。這時,所喝的紅酒更傾向于口味清淡的波爾多干紅。而勃艮第所產(chǎn)的紅酒,口味濃郁,一般不太合適。
我觀之我見
心里一直懷著憧憬,最后出書的希望還是破滅了;一直念念不忘前妻,幻想和她復(fù)合,可是她又結(jié)了婚、還懷孕了;終于又遇到有共同話題的人,可是卻非故意地欺騙了她、導(dǎo)致美好的未來斷送了……這就是Miles,一個中年失意、失敗男人的生活。他最大的愛好就是紅酒,然而在得知自己的書被拒絕后,將紅酒當(dāng)成了啤酒喝。當(dāng)他知道前妻已經(jīng)懷孕后,奔到家中,將自己珍藏的最好的紅酒拿出來,在快餐店里,用一次性杯子盛酒,就著漢堡喝掉了。那一刻,他心中所有珍存的最美好的東西都已經(jīng)被破壞殆盡,一瓶紅酒又算得了什么呢?
整個影片就是一條失望和絕望的路,一次次被打擊,一次次失望,直到最后變成了絕望。當(dāng)Miles坐在教室中聽學(xué)生讀文章的時候,他是想著遺忘自己、也被世界遺忘的。生活中很多人也許就這樣消失在時間中了。然而導(dǎo)演還是想要給我們一點希望,于是他安排Maya給Miles寫了信,安排Miles受到震動、起身去找Maya。影片就在Miles敲門后戛然而止。門后是不可知的種種可能。然而也是因為未知,才有希望。
考考你
用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語。
1. 我不能忍受他嚴(yán)苛的批評。
2. 我們很幸運,面包店還開著。
3. 我們放松一下,來個聚會吧。
Sideways《杯酒人生》精講之五 考考你 參考答案
1. 我不是有意怠慢,只是現(xiàn)在有太多事情要思考。
I didn't mean to be rude; I just have a lot on my mind right now.
2. 我沒興致打架。
I don't have the stomach for fighting.
3. 聽到她被謀殺的消息,我嚇了一跳。
When I heard the news that she was murdered, I was taken aback.
影片對白 It's not about the quality of the books anymore. It's only about the marketing.
點擊進入:更多精彩電影回顧
(英語點津Annabel編輯)