當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
近日,90年代因貝克漢姆而風(fēng)靡一時(shí)的男生版丸子頭——男士發(fā)髻(Man Bun)再次席卷時(shí)尚圈,據(jù)說,這種發(fā)型特別挑臉,要想梳來有型,臉型好顏值高才Hold得住。
This new hairstyle is challenging stereotypes everywhere, the Man Bun is when hair is pulled back from the forehead and tied into a little bun just below the crown of the head, and there can be some hair left out if that is what you desire.
這種新式發(fā)型從各個(gè)方面都對(duì)傳統(tǒng)男士發(fā)型構(gòu)成挑戰(zhàn)。當(dāng)你將頭發(fā)從前額全部向后梳,并在略低于頭頂?shù)牡胤桨阉鼈儽P成一個(gè)小小的發(fā)髻,男式發(fā)髻就梳好啦,如果愿意的話,還可以留些碎發(fā)不綁。
The Man Bun is proving to be so popular that there have been tons of YouTube videos made just to explain to men how to execute the look.
事實(shí)證明,男士發(fā)髻如此流行,YouTube上有一堆視頻都是教授男士如何梳這種頭發(fā)的。
The man bun has experienced a major resurgence in popularity in the past year and women are loving it. Lady-killers Leonardo Dicaprio, Bradley Cooper and Jared Leto have all sported man buns, as well as People's sexiest man Chris Hemsworth, and they all looked hot as hell doing it.
近年來,男士發(fā)髻陡然再度流行,且非常受女性喜愛。帥哥萊昂納多·迪卡布里奧,布萊德利·庫珀和杰瑞德·萊托以及《人物》雜志最性感男性克里斯·海姆斯沃斯都留這種發(fā)髻,他們梳這種發(fā)型都帥到爆。
如今,這種超人氣發(fā)型已成為檢驗(yàn)“男神”的不二標(biāo)準(zhǔn),下面我們就一起欣(hua)賞(chi)一下各類帥哥的Man Bun造型:
上一篇 : 席卷小屏幕的“快餐式內(nèi)容”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn