日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

英國父母跟風(fēng)名人給孩子起“復(fù)名”

Parents inspired by celebrity mums like Kate Moss and Beyonce are giving their baby daughters TWO first names... in a bid to make them sound unique

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-08-25 10:12

分享到

 

The double-barrelled first name has long been a hit in America; since names such as Mary-Lou and Betsy-Ann first became popular in the Fifties.
取復(fù)名在美國一直很風(fēng)靡,在五十年代,像瑪麗-盧(Mary-Lou)和貝特西-安(Betsy-Ann)這樣的名字就開始流行了。

While the trend for adding a hyphen has remained steady across the pond, it hasn't really caught on here...until now that is.
雖然這種在名字間添加連字符的做法一直在大西洋彼岸(美國)經(jīng)久不衰,但直到現(xiàn)在,它才真正在英國掀起風(fēng)潮。

When the Office of National Statistics released their annual baby names list recently, Amelia sat pretty at the top of the most popular girls' names while Oliver was crowned king of the boys.
英國國家統(tǒng)計(jì)局最近公布了年度最受父母青睞寶寶名字的排行榜,阿米莉亞(Amelia)成功登頂最受歡迎的女孩名,而奧利弗(Oliver)摘得最受歡迎男孩名的桂冠。

英國父母跟風(fēng)名人給孩子起“復(fù)名”

However, the lists also raised another emerging trend; the rise of the double-barrelled first name in UK-born girls.
但從排行榜上還能看到一股給孩子取名的新趨勢,英國取復(fù)名的新生女童開始增多。

According to research done by the Sunday Telegraph, more than 1,200 girls born in the UK had a double-barrelled name bestowed upon them last year, nearly five times the amount that were registered in 2000.
根據(jù)《星期日電訊報(bào)》(the Sunday Telegraph)的調(diào)查,英國去年有超過1200名新生女童取了復(fù)名,是2000年注冊(cè)復(fù)名的女童的數(shù)量的近五倍。

英國父母跟風(fēng)名人給孩子起“復(fù)名”
凱特·莫斯與女兒萊拉-格蕾絲

While boys names have also seen a similar trend, it has been on a lesser scale; just 328 boys were given two first names in 2014.
男孩也出現(xiàn)了同樣的取名趨勢,但與女孩相比規(guī)模較小。2014年僅有328名男孩取了復(fù)名。

For the girls, floral-inspired names such as Lily-May or Amelia-Rose have surged in popularity as parents look to differentiate their daughters from the sea of Lilys and Amelias already out there.
在新生女童中,像莉莉-梅(Lily-May)和阿米莉亞-露絲(Amelia-Rose)這類與花有關(guān)的名字大肆流行,因?yàn)樗齻兊母改赶M约旱呐畠耗軓拇罅康摹袄蚶颉焙汀鞍⒚桌騺啞敝忻摲f而出。

Rose seems to be among the most popular name to be used with a hyphen; the Telegraph found that last year 245 variations of it were given with 225 of those coming in the form of Amelia-Rose.
露絲(Rose)可能是用連字符連接得最普遍的名字了,《周日電訊報(bào)》發(fā)現(xiàn)在去年245個(gè)露絲的變體名中,有225個(gè)名字以“阿米莉亞-露絲”的形式出現(xiàn)。

Other, more American-inspired variations included Dakota-Rose and Destiny-Rose.
其他受美國啟發(fā)的變體名還包括達(dá)科塔-露絲(Dakota-Rose)和德斯蒂妮-露絲(Destiny-Rose)。

It's likely that celebrities - famous for pushing the name boundaries - have influenced the situation; plenty of their offspring have double-barrelled first names.
名流們愛在名字上標(biāo)新立異,他們中的不少人給孩子取了復(fù)名,可能正是他們引起了這股風(fēng)潮。

英國父母跟風(fēng)名人給孩子起“復(fù)名”
約翰尼·德普與凡妮莎·帕拉迪斯的女兒莉莉-露絲

Supermodel Kate Moss' daughter is Lila-Grace, while Johnny Depp and Vanessa Paradis' daughter is Lily-Rose and Saturdays singer Una Foden's toddler is called Aoife-Belle.
超模凱特·莫斯的女兒叫萊拉-格蕾絲,約翰尼·德普和凡妮莎·帕拉迪斯(Vanessa Paradis)的女兒叫莉莉-露絲,英國女子團(tuán)體The Saturdays成員尤納·福登(Una Foden)那還在蹣跚學(xué)步的女兒叫奧菲-貝爾(Aoife-Belle)

英國父母跟風(fēng)名人給孩子起“復(fù)名”
杰米·奧利弗和朱爾斯·奧利弗一家

Jamie and Jules Oliver's entire clan have treble first names although there isn't a hyphen in sight; there's Petal Blossom Rainbow, Poppy Honey Rosie, Daisy Boo Pamela and the latest addition Buddy Bear Maurice. And who could forget Blue Ivy, the double named daughter of Jay-Z and Beyonce.
雖然名字中沒有連字符,但杰米·奧利弗(Jamie Oliver,英國名廚)和朱爾斯·奧利弗(Jules Oliver,其妻)的幾個(gè)孩子都取了三個(gè)名字,分別叫做佩特爾·布洛索姆·雷恩博(Petal Blossom Rainbow)、波佩·霍尼·羅西(Poppy Honey Rosie)和黛西·布·帕梅拉(Daisy Boo Pamela),他們的幼子名叫巴迪·貝爾·莫里斯(Buddy Bear Maurice)。別忘了還有Jay-Z和碧昂斯(Beyonce)的女兒布魯·艾薇(Blue Ivy)。

英國父母跟風(fēng)名人給孩子起“復(fù)名”
碧昂斯與女兒布魯·艾薇

For mere mortals, emulating a celebrity name trend might seem like a way to make their child appear upwardly mobile...but there's a danger, say the etiquette experts, of actually coming across as a bit down market. Siobhan Freegard of parenting network Channel Mum said: 'I think it will start to be seen as a bit downmarket.'
對(duì)普羅大眾來說,山寨名流取名之風(fēng)好像能使他們的孩子擠進(jìn)上流社會(huì)……但據(jù)禮儀專家說,這么做其實(shí)反而會(huì)有給人廉價(jià)印象的危險(xiǎn),育兒網(wǎng)站媽媽頻道(Channel Mum)的西沃恩·弗里格爾德(Siobhan Freegard)說:“我覺得復(fù)名已經(jīng)開始看起來有點(diǎn)廉價(jià)了?!?/p>

Vocabulary

double-barrelled:有兩部分組成的

clan:家族

emulate:模仿

upwardly mobile:向社會(huì)更高層流動(dòng)的

英文來源:每日郵報(bào)

譯者:Garfield貓

審校&編輯:劉明

 

分享到

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区