當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
針對周一股市異常下跌,根據(jù)交易所監(jiān)控報(bào)告和投訴舉報(bào)反映,證監(jiān)會已于28日組織稽查執(zhí)法力量,重點(diǎn)針對27日集中拋售股票等有關(guān)線索進(jìn)場核查。
An investor looks downcast at a brokerage house in Huaibei city, East China's Anhui province, July 28, 2015. [Photo/IC] |
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
The China Securities Regulatory Commission said it is probing "a massive sell-off" after Monday's sharp dive in the market.
中國證監(jiān)會表示,針對27日股市暴跌,證監(jiān)會正在對“集中拋售”股票行為進(jìn)行核查。
“集中拋售”可以用massive sell-off表示,這里指在同一時(shí)間賣出大規(guī)模股票。sell-off意為拋售,例如:A plunge in Chinese stocks sparked a global sell-off.(中國股市下跌引發(fā)全球股市拋售。)
27日股市異常下跌,根據(jù)交易所監(jiān)控報(bào)告(monitoring report)和投訴舉報(bào)反映,證監(jiān)會已于28日組織稽查執(zhí)法力量。證監(jiān)會發(fā)言人表示近期有一些個(gè)人大戶集中拋售股票,不排除存在惡意做空("malicious" short-selling)的可能,證監(jiān)會正進(jìn)行核查。
做空(short-selling)是指預(yù)期未來行情下跌,將手中股票按目前價(jià)格賣出,待行情跌后買進(jìn),獲取差價(jià)利潤。與其相反的行為叫做多(going-long),即看好股票、外匯或期貨等未來的上漲前景而進(jìn)行買入持有等待上漲獲利。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 劉秀紅)
上一篇 : “人民幣國際化指數(shù)”提高
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn