當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Is Melbourne ready for this jelly? 68-storey skyscraper inspired by Beyonce video and her famous curves gets the go-ahead
分享到
In the Ghost film clip, faceless contortionists twist around while trapped inside stretchy material covering their entire bodies. Their shapes are very reminiscent of the building's structures. Beyoncé also wears flowing black silk in the video as she twists around in front of a wind machine.
在《Ghost》MV中,柔術(shù)演員并未露臉。他們?nèi)肀焕г谟袕椥缘牟剂现?,不斷扭動身體。他們的身姿很容易讓人聯(lián)想到大廈的結(jié)構(gòu)。視頻中,碧昂絲也穿著柔滑的黑色絲綢,在風(fēng)力機前扭動身體。
The incredible shape of the building isn't just because the developers love pop music, but also has a complex explanation from an engineering point.
大廈的外觀令人驚嘆,這不僅是因為設(shè)計者喜歡流行音樂,他們還從工程學(xué)的角度進行了深奧的詮釋。
'The complex form – a vertical cantilever – is actually the most effective way to redistribute the building's mass, giving the best results in terms of structural dispersion, frequency oscillation and wind requirements,' the artists explain for those scientifically-inclined. 'Art and science? You betcha.'
面對更相信科學(xué)的人,藝術(shù)家們這樣解釋:“垂直懸臂這樣的復(fù)雜外觀其實是重新分配建筑質(zhì)量的最有效的辦法,結(jié)構(gòu)分布、振蕩頻率、通風(fēng)需求這些方面都能達到最優(yōu)效果。兼顧了藝術(shù)與科學(xué)?那還用說。”
The design is also a solution to climate, wind and other limitations which arose from the site in the western end of Melbourne's CBD.
由于大廈地處墨爾本CBD的最西邊,這樣的設(shè)計還是應(yīng)對氣候、氣流等其他局限性的好辦法。
The 68-storey structure will boast 660 apartments and a 160-room hotel.
大樓共68層,將提供660套公寓和一個擁有160間客房的酒店。
請欣賞性感女神碧昂斯的MV《Ghost》
Vocabulary
curvaceous: 曲線美的
writhe: 扭動
high-rise: 高層建筑
contortionist: 柔術(shù)演員
oscillation: 振動
you betcha: 那還用說
來源:每日郵報
譯者:許晶晶
編輯:左卓
上一篇 : 招人奇招:來面試就給一千鎊
下一篇 : 劍橋允許男生穿裙裝出席晚宴
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn