當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
You Can Now Pay Someone To Break Up With Your Girlfriend For You–If You Can’t Find Your Testicles
分享到
Breaking up sucks. Unless she banged another dude or wronged you enough to make the decision a no-brainer, it’s such a daunting task to more-or-less tell someone “you’re just not good enough for me” or “I just want to get some strange.” But you owe it to her, the relationship, and your manhood to sack up and tell her your heart is no longer in it. Or not lolz. Because an Australian service called “Sorry It’s Over” will do that for you.
分手是一件很糟糕的事。除非你的女友跟別人上床或者把你折磨得很慘,讓你根本不用考慮就決定分手,否則,分手差不多就等于對(duì)別人說(shuō)“你就是配不上我”或者“我想要點(diǎn)新鮮感”,會(huì)是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。但你應(yīng)該告訴她,為了這段感情,也出于你的男子氣概,你都要鼓起勇氣告訴她你的心已經(jīng)不在了?;蛘?,你不必這樣做。因?yàn)榘拇罄麃営幸豁?xiàng)叫做“對(duì)不起,結(jié)束了”的服務(wù)會(huì)為你做這些。
Kristy Mazins, the 37-year-old creator of the service, was previously a bedside nurse, which she claims has given her the ability to use the right words in tense situations.
克里斯蒂·馬津今年37歲,她是這項(xiàng)服務(wù)的創(chuàng)辦人,此前,她是一名床邊護(hù)士,她表示,正是這份工作培養(yǎng)了她在緊張的局面中正確使用語(yǔ)言表達(dá)的能力。
Kirsty told Mamamia:“People don’t like the confrontation. People are scared of it. It’s a much needed service because it takes the fear out of breaking up.”
克里斯蒂對(duì)媽媽咪呀網(wǎng)站人員說(shuō):“人們不喜歡正面對(duì)峙。他們害怕這樣做。這項(xiàng)服務(wù)很有必要,這樣他們就不會(huì)為分手而感到害怕。”
For just $5.50, she will send a text or email to your ex-partner to be. For an increased charge, she will even send a box of tissues or flowers. And for her premium package, she will send a human being in place of your passive-aggressive ass to cut ties with your partner.
只需5.5美元,她就會(huì)幫你發(fā)短信或者郵件給即將成為你前任的人。另外加費(fèi)的話(huà),她甚至還會(huì)送一盒紙巾或者一束花給對(duì)方。如果選擇高級(jí)豪華套餐的話(huà),她還會(huì)派一個(gè)人親自上門(mén)代替你去和你的另一半斷絕關(guān)系。
She says her clients give her a general outline of what they want to say and she will add a little spice “if needed.”
她表示,客戶(hù)會(huì)向她大概描述他們想要說(shuō)的話(huà),如果“有需要”,她會(huì)額外添加一些東西。
The service is currently only available in Australia at the moment but if successful, it could make its way over to the States.
現(xiàn)在,這項(xiàng)服務(wù)的范圍僅限于澳大利亞,不過(guò),如果成功的話(huà),它將被推廣到美國(guó)。
Vocabulary:
no-brainer: 無(wú)需費(fèi)腦筋的事
sack up: 鼓起勇氣
premium:優(yōu)質(zhì)的
(譯者:蘇玉和SCNU 編輯:馬文英)
上一篇 : 測(cè)試你的“表情符號(hào)智商”
下一篇 : 荷蘭設(shè)計(jì)師推出防駝背襯衫
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn