當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
British Prime Minister claims he is Kim Kardashian's 13th cousin
分享到
David Cameron has revealed he is related to the reality TV star Kim Kardashian.
戴維?卡梅倫(David Cameron)日前透露,他與電視真人秀明星金?卡戴珊(Kim Kardashian)有親屬關(guān)系。
The Prime Minister said he was the thirteenth cousin of the US celebrity, who is married to rapper Kanye West.
英國(guó)首相卡梅倫稱(chēng),他是這位美國(guó)名人、饒舌歌手坎耶?韋斯特(Kanye West)的老婆的第十三代堂兄。
The startling revelation comes despite Mr Cameron insisting that he could not understand 'why everyone is interested in the Kardashians' after being asked about his TV habits.
當(dāng)記者問(wèn)到他的看電視習(xí)慣時(shí),卡梅倫自爆了這個(gè)令人吃驚的親屬關(guān)系,但堅(jiān)持表示,自己無(wú)法理解“為何人人都對(duì)卡戴珊姐妹感興趣”。
In an interview with the celebrity magazine Heat, Mr Cameron was asked if he watched Keeping Up With The Kardashians.
在接受《熱度》(Heat)雜志采訪時(shí),卡梅倫被問(wèn)到是否看過(guò)真人秀《與卡戴珊姐妹同行》(Keeping Up With The Kardashians)。
Mr Cameron said: 'No, but I'm related to them.' But he added: 'Did you know I'm 13th cousins with them?'
卡梅倫稱(chēng):“沒(méi)看過(guò)。但我跟他們有親屬關(guān)系?!彼又f(shuō):“你們知道我跟她們是第十三代堂兄妹關(guān)系嗎?”
The Prime Minister and his celebrity cousin, who shot to fame after starring in a leaked sex tape, are linked by their mutual ancestor, Sir William Spencer, born in 1555, according to genealogy website geni.com.
卡戴珊此前因性愛(ài)錄像帶流出一炮而紅。根據(jù)族譜網(wǎng)站geni.com的信息,首相與卡戴珊的親屬關(guān)系要追溯到他們的共同祖先——1555年出生的威廉?斯賓塞(William Spencer)身上。
Asked if he fancied a family reunion, he replied: 'That would be great, thanks.'
當(dāng)被問(wèn)及是否期待一場(chǎng)家庭聚會(huì)時(shí),卡梅倫回答:“那會(huì)很不錯(cuò),謝謝。”
But the Kardashians are not the only famous relatives of the Prime Minister.
然而,卡戴珊姐妹并非首相唯一的名人親屬。
Mr Cameron, who is descended from a long line of wealthy stockbrokers and bankers, is also related to the Queen.
卡梅倫的祖先中包括一長(zhǎng)串富有的股票經(jīng)紀(jì)人和銀行家。此外,他還與女王有親屬關(guān)系。
The Tory leader is descended from King William IV – who fathered a number of illegitimate children with mistress Dorethea Jordan.
這位保守黨領(lǐng)袖是英王威廉四世(King William IV)的后代。這位國(guó)王與情婦多蘿西?喬丹(Dorethea Jordan)育有多名私生子女。
One of them was the PM's great-great-great-great-grandmother, meaning Mr Cameron is a fifth cousin of the Queen.
其中一位私生女,就是首相的曾曾曾曾祖母。這也就是說(shuō),卡梅倫是女王的第五代堂兄。
During the interview with Heat magazine, Mr Cameron made a number of also admitted he could not multi-task, was scared of rats and once aspired to be a lorry driver.
在接受《熱度》采訪的過(guò)程中,卡梅倫還承認(rèn)自己無(wú)法同時(shí)完成多項(xiàng)任務(wù),害怕老鼠,還曾一度想要做個(gè)卡車(chē)司機(jī)。
Asked what he wanted to be when he was growing up, he said: 'All sorts of things: a soldier, a lorry driver, a farmer.
當(dāng)被問(wèn)到年輕時(shí)想做的職業(yè)時(shí),卡梅倫回答:“什么都想過(guò):士兵、卡車(chē)司機(jī)、農(nóng)民……”
'I wasn't sure til I left university, then decided I wanted to be a politician.'
“我一直無(wú)法確定想要從事的職業(yè),直到大學(xué)畢業(yè),我才決定要當(dāng)一名政客。”
Vocabulary
startling:令人驚訝的
stockbroker:股票經(jīng)紀(jì)人
illegitimate children:非婚生子女,私生子
(翻譯:林樟嬪 編輯:江巍)
上一篇 : 智能高跟鞋一按就變色
下一篇 : 雙語(yǔ)圖說(shuō)“亞投行”
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn