當前位置: Language Tips> 名人演講
分享到
孫寧,習大大和奧巴馬“莊園會晤”和“瀛臺夜話”的貼身翻譯,外交部翻譯室培訓處副處長。
工作中的孫寧看起來老成持重,但他其實是80后,1981年出生于南京。1993年考取南京外國語學校,1999年保送北京外國語大學英語系口譯專業(yè),2003年8月進入外交部翻譯室工作。
孫寧走紅于媒體和網(wǎng)絡(luò),是因其擔任國務(wù)院總理李克強首次中外記者會的翻譯。2013年3月17日,李克強舉行首次總理記者會,會見采訪十二屆全國人大一次會議的中外記者并回答記者提出的問題。孫寧在為李克強總理做翻譯時,操著一口標準的英式英語,語速平緩,口齒清晰,翻譯準確。每次翻譯完總理的回答后,都會禮貌性地補充一句:“Thank you”。其精準的翻譯和彬彬有禮的紳士風度使他一炮走紅。
網(wǎng)絡(luò)上也流傳著一個說法:孫寧大學還沒畢業(yè)的時候,就在一場英語演講比賽中被外交部某領(lǐng)導相中,請他去外交部參觀,并熱情地邀請他加入外交部。這個比賽,就是第7屆中國日報社“21世紀杯”全國英語演講比賽。孫寧當年代表北京外國語大學參賽,并一舉奪魁,這也奠定了他從事翻譯事業(yè)的基礎(chǔ)。
下面,我們就一起來看一看當年翻譯“男神”參加演講比賽時的視頻。
(視頻來源:優(yōu)酷,編輯 Helen)
上一篇 : 搞笑諾貝爾:讓人發(fā)笑并思考
下一篇 : 5分鐘教會你十條省時大法
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn