當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
FIFA sets the date for 2022 World Cup final in Qatar - just a week before Christmas
分享到
FIFA has confirmed the 2022 World Cup final in Qatar will take place on Sunday, December 18.
國(guó)際足聯(lián)已經(jīng)確認(rèn),2022年卡塔爾世界杯的總決賽將在12月18號(hào)舉行,這一天是星期天。
It comes after a FIFA taskforce recommended last month the tournament should be switched from summer to winter to avoid the searing heat of the Gulf in June and July, where temperatures can exceed 40C.
上個(gè)月,國(guó)際足聯(lián)特別工作組建議將比賽日期從夏季改為冬季。這樣做能夠避開海灣地區(qū)六七月份的高溫天氣,這個(gè)時(shí)間段的氣溫能超過(guò)40攝氏度。
The decision to hold the first ever winter World Cup was taken more than four years after the most controversial award of a sporting event in history.
繼史上最具爭(zhēng)議的卡塔爾獲得主辦權(quán)后,關(guān)于是否舉辦冬季世界杯的爭(zhēng)論已經(jīng)超過(guò)了四年。
Confirming the date for the 2022 World Cup final, Walter De Gregorio, FIFA's director of communications, said: 'This is for us an important step.
國(guó)際足聯(lián)通訊主管沃爾特?德?格雷格里奧表示,“對(duì)于我們而言,這是非常重要的一步?!?
'Finally we know the end of the tournament. It's a Sunday and, by the way, it's the national day inQatar, so it fits perfectly.'
“我們終于知道比賽何時(shí)結(jié)束了,那天是星期天,恰好是卡塔爾的國(guó)慶日,相得益彰。”
He added: 'You have enough time to do your Christmas shopping.'
他補(bǔ)充說(shuō),“而且你還有充分的時(shí)間進(jìn)行圣誕節(jié)采購(gòu)?!?
FIFA has indicated the 2022 tournament will also be shortened to 28 days, instead of the usual 32. The competition is likely to begin (featuring the hosts'Qatar) on November 21.
FIFA同時(shí)指出,2022年世界杯賽程將從32天縮短至28天,比賽可能在11月21日開幕。
The decision means the traditional and popular Boxing Day club matches will take place as usual – which will come as some comfort to the Premier League who have strongly opposed the switch.
該決定意味著傳統(tǒng)及受歡迎的節(jié)禮日比賽將照常舉行,此舉對(duì)于強(qiáng)烈反對(duì)日期改變的英超聯(lián)賽來(lái)說(shuō)是種安慰。
UEFA - the body that governs European football - had pushed for the final to be as late as December 23.
歐洲足球的管理者歐足聯(lián)已經(jīng)奮力爭(zhēng)取將決賽最晚推至12月23日。
The Qatar World Cup has been mired in controversy ever since the shock decision to stage the tournament in the desert kingdom which has no footballing history and a questionable human rights record.
卡塔爾是一個(gè)沙漠國(guó)家,且該國(guó)沒有足球歷史,人權(quán)問(wèn)題令人生疑,世界杯卻在這里舉行,因而卡塔爾世界杯自宣布之日起便飽受爭(zhēng)議。
Sepp Blatter, FIFA's long-standing president, even admitted last year that staging the tournament in Qatar was a 'mistake' – justifying it by saying 'but one makes lots of mistakes in life'.
國(guó)際足聯(lián)主席賽普?布拉特曾在去年承認(rèn)過(guò)在卡塔爾舉辦世界杯就是個(gè)“錯(cuò)誤”,但他辯解道“人一生中會(huì)犯很多錯(cuò)誤?!?
Allegations of widespread corruption and collusion dogged the process from the outset.
有一種說(shuō)法是從一開始這個(gè)事件就有腐敗和陰謀的的影子。
A report by investigator Michael Garcia into allegations of corruption remains secret, unpublished and subject to dispute between its author and FIFA.
一份調(diào)查員邁克爾?加西亞對(duì)腐敗指控的報(bào)告仍然處于保密、未公開的狀態(tài),引發(fā)了作者和國(guó)際足聯(lián)之間的紛爭(zhēng)。
Vocabulary
mire:使陷入困境
outset:開始
collusion:勾結(jié),共謀
(翻譯:李瑞玲SCNU 編輯:江巍)
上一篇 : 《灰姑娘》電影引束身衣熱銷
下一篇 : 瑞典指控俄1/3外交官是間諜
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn