當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Sports Hot Word 體育
分享到
2014年巴西世界杯近在眼前,近日卻傳出卡塔爾在申辦2022年世界杯期間向國際足聯(lián)部分官員行賄才得以成功勝出的報道。國際足聯(lián)目前正對此展開調(diào)查,如果確有行賄行為,或將重新進行2018和2022年世界杯主辦權投票。
請看相關報道:
FIFA president Sepp Blatter hands over the World Cup trophy to the emir of Qatar Sheikh Hamad bin Khalifa al-Thani and his wife Chair in Zurich. Picture: AFP Source: AFP |
FIFA announced on Monday its probe into the 2018 and 2022 World Cup host bids would be completed by June 9 as the corruption row over Qatar's controversial winning bid intensified.
隨著卡塔爾賄選鬧劇愈演愈烈,國際足聯(lián)周一宣布對2018及2022年世界杯主辦權投票的調(diào)查將于6月9日結束。
從拿到世界杯主辦權(right to host the World Cup)的第一天起,卡塔爾幾乎每天都要面對媒體對其“在申辦過程中存在賄選丑聞”的指控(corruption accusations against Qatar)。
2018/2022年世界杯申辦調(diào)查(2018/2022 World Cup bid probe)目前正在進行當中,由美國律師、國際足聯(lián)道德委員會負責人加西亞負責,調(diào)查將于6月9日結束,并將在本屆世界杯結束一周后向審判委員會提交報告。如果發(fā)現(xiàn)卡塔爾在申辦過程中(bidding process)確有行賄行為,國際足聯(lián)將考慮重新投票(revote)選擇2022年世界杯主辦國。
上述這樣的“鬧劇、丑聞”常用row或scandal表示,如, family row(家庭糾紛)、diplomatic row(外交糾紛)、corruption scandal(賄賂丑聞)。
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 世界杯“功能性球衫”被檢出有毒物質或致不育
下一篇 : 世界杯球星“太太團”
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn