當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Father-to-be Benedict Cumberbatch does his best embarrassing dad impression
分享到
He is normally something of a dapper dude.
通常情況下,“卷福”本尼迪克特?康伯巴奇都穿戴整齊,時尚帥氣。
But Benedict Cumberbatch showed early signs of becoming an embarrassing dad when he stepped out for a jog in questionable sportswear on Sunday.
不過,近日,他出門慢跑,身著運動服的他讓人大跌眼鏡,由此,也可預(yù)見卷福當(dāng)爸爸后會是什么模樣。
?The 38 year-old actor, who is expecting his first child with wife Sophie Hunter, was spotted in a 1980s-inspired outfit during an exercise regime in the Cotswolds.
38歲的卷福與妻子蘇菲?亨特即將迎來他們第一個孩子。近日他被記者抓拍到身著上世紀(jì)80年代運動服在科茨沃爾德外出鍛煉的場景。
The Imitation Game star - who recently missed out on both a BAFTA and Academy Award - sported odd jogging clothes whilst on a day off from filming Sherlock in Bristol, near his parents home.
這位《模仿游戲》的主角最近剛剛錯失英國電影學(xué)院獎和奧斯卡獎,在拍攝《神探夏洛克》的間隙,在英國布里斯托爾他父母家附近,穿著一身怪異的運動服慢跑。
The BBC1 prime-time performer donned a multi-coloured fleece which featured a green, day-glow collar, pink piping and elasticated wrists for a seriously retro fashion fail.
這位BBC1黃金時段的演員穿著一身彩色羊毛運動服,日光綠的衣領(lǐng)、粉紅色的緄邊、松緊袖口,完全是復(fù)古時尚的敗筆。
He matched the look with some baggy jogging bottoms which, adding insult to injury, appeared to be too short.
卷福下身搭配了一條稍顯松松垮垮的慢跑褲,因為太短,整體看上去更糟糕了。
The acclaimed actor, won plaudits for his portrayal of Alan Turing, was clearly keen to keep his finger on the musical pulse while breaking a sweat - as he could be seen turning up the volume on his iPod.
這位著名演員刻畫的阿蘭?圖靈為他贏得了頗多贊譽與喝彩,很顯然,他在運動時一直注意跟上音樂的節(jié)奏,照片中可用看出他在調(diào)大iPod的音量。
Benedict's latest sighting is a step-down from his recent visit to Buckingham Palace where he attended a Motor Neurone Disease Association (MNDA) reception.
卷福最近一次出現(xiàn)在公眾視線是他在白金漢宮出席為運動神經(jīng)元病協(xié)會舉行的晚宴上。
There, accompanied by his wife, he wore black tie and was impeccably smart.
他的妻子陪同他一起出席了晚宴,當(dāng)時他打著黑色的領(lǐng)帶,時尚又整潔,無可挑剔。
The couple had just returned from their honeymoon in the South Pacific where they enjoyed the sun and warm waters at an ocean-side bungalow (as reported by Us Magazine).
據(jù)《美國雜志》報道,卷福夫婦剛從南太平洋度蜜月回來,他們在海邊別墅享受了陽光與溫暖的海水。
?They had left shortly after the Academy Awards ceremony on February 23, a rather nice consolation prize after Benedict lost the Best Actor Oscar to The Theory Of Everything's Eddie Redmayne.
《萬物理論》的埃迪?雷德梅尼奪得奧斯卡最佳男主角,卷福與最佳男主角失之交臂。2月23日的奧斯卡頒獎典禮之后,卷福夫婦得以立即離開,也算是對卷福的安慰。
Benedict and Sophie began dating late in 2013, with their engagement revealed via a newspaper announcement in November 2014.
卷福和蘇菲于2013年年末開始約會,2014年11月在一份報紙上公開了他們訂婚的消息。
In January, they announced that Sophie was pregnant with the couple's first child, and Benedict and Sophie married on the Isle of Wight on February 14.
1月份,他們宣布蘇菲懷孕,兩人于2月14日在懷特島完婚。
Vocabulary
dapper:整潔的
miss out on:錯失
retro fashion:復(fù)古時尚
plaudit:喝彩
(翻譯:Stellaliu 編輯:馬文英)
上一篇 : 明星護(hù)膚也是蠻拼的
下一篇 : 《灰姑娘》電影引束身衣熱銷
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn