當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
這么多年過去了,宋丹丹和黃宏的小品《超生游擊隊(duì)》還是那么經(jīng)典。這對農(nóng)村小夫妻為了躲避超生追查東躲西藏,說著說著就吵了起來。宋丹丹要拿彈棉花的弓子打肚子,黃宏于是跪下了。倆人平靜了一會(huì),宋丹丹說:他爹啊,起來吧,咱倆人交交心。
“交交心”是口語化的說法,“促膝談心”是書面的說法,那么英語是怎么說的?
可以用這個(gè)詞:tete-a-tete。這個(gè)詞用作名詞是“兩人之間的私下交談、面談”的意思,用作副詞是“面對面”的意思。這個(gè)詞來自法語,法語的寫法是tête-à-tête。
For example:
She leaned forward and confided tete-a-tete that she'd been seeing someone new.
她身體向前一傾,面對面坦白說,她最近在跟人約會(huì)。
Let's get together and have a tete-a-tete.
我們聚一下,談?wù)勑陌伞?/p>
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 江巍 )
上一篇 : “雙盆衛(wèi)生間”不用再搶了
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn