當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Men really are more narcissistic than women
分享到
Now it is official. Men really are more narcissistic than women, according to a massive American study which analysed three decades of data from more than 475,000 people.
男性比女性更自戀,這一說法現(xiàn)在有官方支持了。美國一項研究通過分析三十年來超過47.5萬人的數(shù)據(jù)得出此結(jié)論。
Researchers concluded that men had a greater senses of entitlement, making them more likely to exploit others.
研究人員得出的結(jié)論是,男性強(qiáng)烈的特權(quán)意識使他們趨向利用他人,為己謀利。
The findings were consistent across multiple age groups and generations, said the study's authors at the University at Buffalo School of Management.
來自布法羅大學(xué)管理學(xué)院的研究人員表示,該項研究在各年齡群以及不同年代人群中的結(jié)果都是一致的。
However, men can take comfort in one conclusion from the study - narcissism may also have some positive effects.
然而,該項研究中的一個結(jié)論可讓男性有所釋然——自戀可能也會產(chǎn)生積極的影響。
"Narcissism is associated with various interpersonal dysfunctions, including an inability to maintain healthy long-term relationships, unethical behaviour and aggression," said Emily Grijalva, assistant professor of organisation and human resources, and the paper's lead author.
該項研究論文的主要作者、組織與人力資源助理教授艾米麗?格里哈爾瓦表示:“自戀與各種人際關(guān)系失調(diào)有關(guān),包括無法維持良性發(fā)展的長期關(guān)系,行為不檢點和強(qiáng)勢好斗?!?/p>
"At the same time, narcissism is shown to boost self-esteem, emotional stability and the tendency to emerge as a leader."
“同時,自戀促進(jìn)自尊自信,情緒穩(wěn)定和領(lǐng)袖潛能?!?/p>
They sifted through more than 355 journal articles, dissertations, manuscripts and technical manuals, and studied gender differences in what they described as the three aspects of narcissism: leadership/authority, grandiosity/exhibitionism and entitlement.
研究員對超過355份期刊文章、專題論文、文章手稿和技術(shù)手冊進(jìn)行篩選整理,并從領(lǐng)導(dǎo)力/權(quán)威性、好大喜功/愛出風(fēng)頭,以及自我權(quán)益意識等表現(xiàn)自戀的三個方面著手研究性別差異。
It meant examining reactions to statements such as, "If I ruled the world, it would be a much better place," and "I know that I am good because everyone keeps telling me so."
這項研究測試人們聽到以下言論時的反應(yīng),如“世界若由我統(tǒng)治,將會更加美好?!焙汀拔抑牢液軆?yōu)秀,因為每個人都這么對我說。”
They found the widest gap in entitlement, suggesting that men were more likely than women to exploit others and feel entitled to certain privileges.
研究任員發(fā)現(xiàn)男女在優(yōu)越感方面差距最大,這表明男性比女性更有可能利用他人,而且覺得自己理應(yīng)享受某些特權(quán)。
The difference narrowed when it came to vanity, which may explain why some women feel the need to clog Twitter and Facebook with countless pouting selfies.
在虛榮這方面,性別差異在縮小。這就不難理解有些女性喜歡在Facebook和Twitter上發(fā)布那些噘嘴賣萌的自拍照。
The results will be published in the forthcoming Psychological Bulletin journal.
這些研究成果將會在下一期《心理學(xué)公報》雜志上發(fā)表。
Vocabulary
narcissistic:自戀的
self-esteem:自尊
pout:噘嘴
(翻譯:劉曉燕SCNU 編輯:江?。?/p>
上一篇 : 2015年政府工作報告雙語全文
下一篇 : 英國要選國鳥 翠鳥還是畫眉?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn