當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
3月8日下午,十二屆全國人大三次會議舉行第二次全體會議。全國人大常委會委員長張德江作全國人大常委會工作報告,特別提到2015年要加強(qiáng)重點(diǎn)領(lǐng)域立法,推進(jìn)反腐敗國家立法。
請看相關(guān)報道:
China plans to develop national legislation to fight corruption, according to a report delivered by top legislator Zhang Dejiang Sunday. The anti-graft legislation should be introduced as quickly as possible and the system of sanctions and prevention improved with the goal being a mechanism which means "officials dare not, cannot and do not want to be corrupt," according to the decision.
全國人大常委會委員長張德江8日在報告中表示,我國將推進(jìn)反腐敗國家立法。報告稱,我國要盡快引進(jìn)反腐敗立法,完善懲治和預(yù)防腐敗體系,形成不敢腐、不能腐、不想腐的有效機(jī)制。
立法的英文為legislation,國家立法即national legislation,地方立法即local legislation。反腐敗立法可以用anti-graft legislation來表達(dá)。立法機(jī)關(guān)稱為legislature。中國的立法機(jī)關(guān)是全國人民代表大會及其常務(wù)委員會(The National People's Congress and its standing committee),資本主義國家的立法機(jī)關(guān)是議會(Congress)。
除了反腐敗立法,證券法(a national security law)、反恐怖主義法(an anti-terrorism law)、境外非政府組織管理法(a law on the management of international NGOs in China)、網(wǎng)絡(luò)安全法(a cyber-security law)等都被列入今年的立法工作重點(diǎn)。
此外,明年我國還將健全民主政治立法(improve legislation on democracy),具體包括修改選舉法(the Electoral Law for the National People's Congress and Local People's Congresses)、地方組織法(the Organic Law of the Local People's Congresses and Local People's Governments)、代表法(the Law on Deputies to the National People's Congress and Deputies to Local People's Congresses)、行政復(fù)議法(the Law on Administrative Review)等。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 祝興媛)
上一篇 : “一帶一路”不是“地緣政治”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn