當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
9 ways to make your photo impressive
分享到
The Great Sphinx of Giza just got cooler with a signature pair of sunglasses. Brad Bultman used his creativity when posing with the landmark during his July 2014 trip to Egypt.
帶上墨鏡后,獅身人面像變得更酷了呢。在2014年7月的埃及之行中,布拉德·巴爾特曼為這個(gè)地標(biāo)拍出了不一樣的創(chuàng)意照。
Magda Bryla shows off her strength during her trip to Paris in July 2012. "The Eiffel Tower is not so heavy. I lifted it up," joked the Polish tourist.
在2012年的巴黎之旅中,波蘭游客瑪格達(dá)·布萊拉秀了一把她的怪力。“埃菲爾鐵塔不是很重。反正我是舉起來(lái)了?!爆敻襁_(dá)開玩笑地說(shuō)道。
While honeymooning in Hawaii in 2008, Tara Abadir says she kept hearing the song "Puff the Magic Dragon.""In an effort to recreate that song visually, I instructed my new husband on what to do. In the end, I knew I had married someone who could set up the shot."
2008年在夏威夷度蜜月時(shí),塔拉·阿巴蒂爾說(shuō)她當(dāng)時(shí)一直在聽《神奇龍》這首歌?!盀榱伺囊粡埬艹尸F(xiàn)歌曲意境的照片,我指導(dǎo)我的老公應(yīng)該如何拍攝。到最后,我知道我嫁給了一個(gè)可以拍出這種照片的人?!?/p>
If Sheri D'Rosario could write a caption for this forced perspective photo, it would read, "South America on a shoestring." D'Rosario posed for this quick photo in 2009 while visiting Salar de Uyuni in Bolivia. She had just spent a year traveling and volunteering all over South America.
如果雪莉·德羅薩利奧可以為這張角度錯(cuò)覺照片起個(gè)標(biāo)題的話,它會(huì)是“鞋帶上的南美”。這張照片攝于2009年玻利維亞的烏尤尼鹽沼。她剛剛花了一年時(shí)間,走遍南美做義工。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ),編輯 Helen)
上一篇 : 男人都喜歡22歲以下的女人
下一篇 : 美國(guó)推出自拍面包機(jī)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn