當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Instagram's beloved toothless dog lands her first major fashion campaign for Karen Walker
分享到
A stylish Cavalier King Charles Spaniel with a large social media following has landed her first major fashion campaign.
近日,那頭在社交媒體上粉絲無數(shù)的查理士王小獵犬完成了她的時尚大片首拍。
Toast, a toothless dog with a drooping tongue and more than 155,000 Instagram followers, stars in Karen Walker's summer 2015 eyewear campaign alongside Ms Walker herself.
在圖片社交網(wǎng)絡(luò)Instagram上,吐司(Toast)憑借耷拉著舌頭、沒有牙齒的呆萌模樣贏得了15.5萬多名粉絲,她近日和凱倫?沃克(Karen Walker)品牌的創(chuàng)始人凱倫?沃克一道為該品牌2015年夏季的太陽鏡產(chǎn)品拍攝了一組時尚廣告大片。
The popular pooch – who has received support from a number of the fashion industry’s elite, including Lucky editor-in-chief Eva Chen and Man Repeller blogger Leandra Medine – was rescued from a puppy mill in 2011 by Josh Ostrovsky, a 29-year-old New York City comedian who goes by the name 'Fat Jew', and his wife, Katie Sturino.
在2011年,吐司被29歲的紐約漫畫家、筆名Fat Jew的喬什?奧斯特羅夫斯基(Josh Ostrovsky)及妻子凱蒂?史杜瑞諾(Katie Sturino)從幼犬濫育場育種場救出。這只人氣萌犬受到許多時尚界大咖的青睞,如《Lucky》雜志主編陳怡樺(Eva Chen)、時尚博客Man Repeller的博主萊安德拉?梅?。↙eandra Medine )等。
The campaign sees Toast modeling various sunglasses, both by herself and alongside the designer; in fact, several of the images show Ms Walker and her canine companion sporting the same shades side by side.
在這組時尚大片中,吐司展示了許多款太陽眼鏡,有“個人展示”,還有與設(shè)計(jì)師沃克的合作展示。事實(shí)上,有幾張宣傳照里,沃克和這只汪星人搭檔戴著同款太陽鏡。
The New Zealand native, announced that Toast was the latest face of her brand in an Instagram post Sunday, writing: 'This gorgeous redhead’s story is a true Cinderella one. She was discovered living in cruel circumstances, rescued, and quickly rocketed to fame thanks to her wonderful looks, charming personality and inimitable sense of humour.' The accompanying image, which shows Toast wearing some chic tortoise-shell frames, has already garnered close to 5,000 likes.
這位來自新西蘭的設(shè)計(jì)師于上周日在Instagram上發(fā)帖宣布吐司為品牌最新“代言人”。帖子里說道:“這頭可愛的紅毛小狗的故事是現(xiàn)實(shí)版的《灰姑娘》。她曾在惡劣的環(huán)境里生存,然后被救出,最后用她出色的樣貌、迷人的個性和獨(dú)特的幽默感一炮而紅?!?帖子的配圖是吐司戴著時髦玳瑁框眼鏡的照片,已經(jīng)獲得了近5000個贊。
Toast's owners also shared an image from the campaign on her Instagram account, noting: 'None of the photos are photoshopped. I'm just that good.'
吐司的主人也在吐司的個人賬號上分享了其中一張宣傳照,注解道:“這些照片都沒P過,我就是這么美?!?
Ms Walker said that she was nervous about posing next to the famous pup.
沃克女士表示,與這只明星狗狗一起拍攝她有些緊張。
'It’s pretty hard to compete with a toothless dog with its tongue hanging out,' she admitted.
她坦言:“想不被耷拉著舌頭、沒有牙齒的吐司比下去,很不容易?!?/p>
Toast's teeth had to be removed when she was rescued because they were rotten.
吐司被救出來的時候,牙齒已經(jīng)全部腐壞,因此被拔除。
Ms Walker's previous eyewear campaigns have featured other unexpected models, such as small children, Kenyan artisans and women from Advanced Style, a website that showcases the fashion of senior citizens.
沃克女士此前的太陽鏡廣告宣傳片也起用過一些出人意料的模特,從幼童到肯尼亞的工匠,再到老年人時尚網(wǎng)站“銀發(fā)也時尚(Advanced Style)”的奶奶級時尚達(dá)人,都參加過凱倫?沃克品牌的拍攝。
Vocabulary
Cavalier King Charles Spaniel: 查理士王小獵犬
drooping: 下垂的
pooch: 狗
canine: 犬的
inimitable: 獨(dú)特的,無可比擬的
chic: 時髦且有品位的
tortoise-shell: 玳瑁
garner: 獲得
artisan: 工匠,手藝人
(譯者:菠蘿油八戒 編輯:劉明)
上一篇 : 手上動物園:藝術(shù)家徒手?jǐn)M物
下一篇 : 英國古稀老人打造逼真玩偶屋
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn