當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Game Of Thrones most popular among illegal downloaders
分享到
HBO’s hit drama Game Of Thrones continues to be the most popular among illegal downloaders, with the series amassing more than eight million downloads, according to new data.
據(jù)最新數(shù)據(jù)顯示,在最受歡迎的非法下載劇集中,HBO的熱播劇《權(quán)力的游戲》以800多萬的下載量高居榜首。
Figures released by torrenting tracker TorrentFreak reveal that the show, which has been the most popular pirated show for three consecutive years, was followed by AMC’s zombie hit The Walking Dead, which saw 4.8m downloads.
由TorrentFreak(種子跟蹤博客)發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,盜版《權(quán)力的游戲》已經(jīng)連續(xù)三年成為最受歡迎的劇集,AMC電視臺(tái)的喪尸熱播劇《行尸走肉》(The Walking Dead)以480萬下載量排名第二。
The Wolf Of Wall Street, Martin Scorsese’s film about the life of stockbroker Jordan Belfort, was the most popular film among downloaders, being pirated30mtimes. It was followed closely by the Disney film Frozen and the 2014 remake of Paul Verhoeven’s RoboCop, both of which were downloaded 29m times.
馬丁?斯科塞斯(Martin Scorsese)的《華爾街之狼》(The Wolf Of Wall Street)非法下載量達(dá)3000萬次,在非法下載的電影中最受歡迎。影片講述了股票經(jīng)紀(jì)人約旦?貝爾福特(Jordan Belfort)的傳奇人生。緊隨其后的是迪斯尼的《冰雪奇緣》(Frozen)和2014年翻拍自保羅?范霍文(Paul Verhoeven)的同名電影《機(jī)械戰(zhàn)警》(RoboCop),二者的下載量均為2900萬次。
The next season of Game Of Thrones is set to air in April at the same time as HBO’s new standalone streaming service, which will see the network try to offer an alternate way to stream the show after its current service, HBO Go, failed to have an impact on the popularity of illegal downloads.
下一季《權(quán)力的游戲》定于2015年4月開播。與此同時(shí),由于HBO目前的HBO Go服務(wù)不如非法下載受大眾歡迎,2015年HBO新的獨(dú)立流媒體視頻業(yè)務(wù)將為觀眾提供新的選擇。
Thom Yorke, who has been an outspoken critic of streaming sites such as Spotify, was the most popular legally downloaded musician after he released an album on BitTorrent. The Radiohead front man released Tomorrow’s Modern Boxes, his second solo album after 2006’s The Eraser, on the torrent site and managed 1.1m downloads in the first week of its release.
湯姆?約克(Thom Yorke)是一位在“聲破天”(Spotify)等流媒體網(wǎng)頁上的直言不諱的批評(píng)家。在比特流(BitTorrent)上發(fā)行新專輯后,他成為了合法下載網(wǎng)站上最受歡迎的音樂人。這位電臺(tái)司令(Radiohead)主唱的專輯《明日摩盒》(Tomorrow’s Modern Boxes)是他自2006年《拭除》(The Eraser)之后的第二張個(gè)人專輯?!睹魅漳Ш小吩诜N子網(wǎng)站上發(fā)布的第一周,就取得了110萬的下載量。
In September Yorke explained his reason for using the torrenting site was to experiment with alternatives to traditional formats.
9月約克表明他使用種子網(wǎng)頁的原因是想體驗(yàn)一下有別于傳統(tǒng)的唱片發(fā)售形式。
“If it works well, it could be an effective way of handing some control of internet commerce back to people who are creating the work” he said, “enabling those people who make either music, video or any other kind of digital content to sell it themselves. Bypassing the self-elected gate-keepers. If it works, anyone can do this exactly as we have done.”
“如果效果不錯(cuò)的話,它會(huì)是一種有效的方式來幫助原創(chuàng)人員在網(wǎng)絡(luò)商業(yè)方面多一些主動(dòng)權(quán),”他說,“這就讓那些做音樂、視頻或者其他任何數(shù)字內(nèi)容的人可以繞過中間人,自產(chǎn)自銷。如果這種方式有效,任何人都可以像效仿我們?!?/p>
Yorke was ahead of EDM artist Diplo and rappers Ace Hood and DeLa Soulon the list, and offered his album for $6. Other musicians who have experimented with alternative release formats this year include Aphex Twin, who released his album Syro on the dark web ahead of its official release in September, while Yorke released his new single You wouldn’t like me when I’m angry on Bandcamp.
在銷量排行榜上,約克領(lǐng)先EDM(電子舞曲風(fēng)格)音樂人Diplo、說唱歌手Ace Hood和DeLa Soul,以6美元(約人民幣37元)價(jià)格銷售他的新專輯。2014年,其他嘗試用新方式發(fā)行專輯的音樂家還有Aphex Twin等。Aphex Twin的專輯Syro在2014年9月正式發(fā)布,但是在這之前,他就嘗試在暗網(wǎng)中發(fā)布了專輯鏈接;約克在Bandcamp音樂網(wǎng)站上發(fā)布了他的新單曲You wouldn’t like me when I’m angry。
(翻譯:xysweetxy 編輯:Helen)
上一篇 : 美劇里的匆匆那年
下一篇 : 蘋果商店兩周內(nèi)可退貨 僅限歐盟
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn