當前位置: Language Tips> 名著選讀
分享到
Fielding annoying questions from relatives during the holidays is pretty much unavoidable, but one cocky teenager has come up with an inventive solution to silence those annoying relatives by handing them a pamphlet of pre-prepared answers.
在節(jié)假日應答七大姑八大姨那些煩人的問題幾乎是不可避免的,但是一名霸氣的青少年想出了一個別出心裁的解決方案讓那些煩人的親戚統(tǒng)統(tǒng)停止發(fā)問:就是發(fā)給他們一冊子預先想好的答案。
When Arianna Simon, a 17-year-old from Rockland, New York, sat down for Thanksgiving last month she proceeded to hand out her carefully printed hand-out which included answers to the boring generic questions that she just wasn't prepared to answer at the dinner table.
來自紐約羅克蘭的17歲少女阿麗安娜·西蒙在上個月的感恩節(jié)正襟危坐,繼續(xù)分發(fā)她手頭上精心打印的小冊子,里面包含了那些她還沒準備好在餐桌上回答的無聊慣例問題的答案。
The leaflet covered hot topics for the teenager including what college she might attend, if she has a boyfriend and her age.
這個小冊子囊括了青少年常被詢問的熱門話題,包括她會上哪所大學,有沒有男朋友,還有她的年齡。
The three-page pamphlet was entitled 'Frequently asked questions' and included a smiling pic of Arianne looking her best on the front cover.
這本3頁的小冊子名為《常問問題備答》,封面上還放了張阿麗安娜最好看的微笑照片。
我精心準備了這些答案,如果你們能克制住向我詢問這些問題,我們就能度過一個快樂有愛的節(jié)日啦!謝謝~ |
大學: 我還沒有決定去哪兒讀大學。我理想的學校是康涅狄格州立大學,不過我得先進得去。不幸的是他們要求的平均績點要比我的高一點。如果我進不去,那我可能會去加拿大RCC理工學院然后轉(zhuǎn)校。 男友: 我現(xiàn)在沒有男朋友,不管我媽是怎么告訴你的。 年齡: 我在10月份就滿17歲了,是的,我知道時光如梭。我也長高了,成長就是這么回事。 親戚: 你可能是我的第三位堂兄弟姐妹——但是我真的不記得你了。 |
???????? 常問問題備答 ???? 作者:阿麗安娜·西蒙 |
Inside was a message explaining the purpose behind the hand-out. 'If you refrain from asking me these questions that I have nicely provided you the answers to, we will have a happy and loving thanksgiving. Thank you,' she wrote.
反面是一條解釋這個手冊目的的備注。“我精心準備了這些答案,如果你們能克制住向我詢問這些問題,我們就能過一個歡樂有愛的感恩節(jié)。謝謝,”她寫道。
Arianna then went on to answer the boring questions with a certain amount of sass. For instance in answer to questions about she age she wrote: 'I turned 17 in October.. yes, I know time flies. I have also gotten taller, that happens when you grow up.'
阿麗安娜隨后為這些無聊的問題準備了頂嘴反擊的答案。比如在關于年齡問題的回答中,她就寫道:“我10月份的時候就滿17歲了,是的,我知道時光如梭。我也長高了,成長就是這么回事?!?/p>
The reaction was so good in fact that she has another handout planned for the dinner table on Christmas Day.
實際上這個冊子的效果實在太好了,于是她為圣誕節(jié)的晚餐準備了另一本小冊子。
'During the holiday season, most teens get stuck answering the same questions over and over again,' she said.
“在節(jié)假日,很多青少年都無法擺脫反復回答相同的問題的噩夢,”她說。
'I realize that some people are genuinely interested in what you have to say, but sometimes I find that these generic questions are just used to fill the silences. I love talking to my family members, but I feel like so much time is wasted while answering repetitive questions.'
“我意識到一些人是真心想聽聽你的回答,但是有時候,我發(fā)現(xiàn)這些慣例問題就是為了不冷場才說的。我喜歡和家人談話,但是我覺得回答這些重復的問題真是好浪費時間。”
(來源:滬江英語 編輯:劉明)
上一篇 : 女漢紙:我不需要男人的11個理由
下一篇 : 2014萌萌噠!網(wǎng)絡最紅寵物年度盤點
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn