當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
又到了收禮物的時節(jié)了,你滿心期待的以為男友會送你一個iPhone6,結(jié)果他卻送你一個暖水袋,收到這種grandma fooler(坑奶禮物)讓人不由得暗暗不爽。
Grandma fooler is a gift from someone that isn't name-brand or quite what you were expecting. The name is due to the fact that usually, grandmas are not up to speed on what is popular. This is usually not good, but sometimes, it turns out ok.
“坑奶禮物”指的是某人送的非名牌禮物或者不稱你心意的禮物。因為老奶奶們一般對時下流行什么并不清楚,所以送她們落伍或過時的東西也沒關(guān)系,故而得名。這種禮物一般不是特別好的禮物,不過有時候也還過得去。
Example:
A: Did you get an iPod for Christmas?
B: I got an MP3 player, but it was a Grandma fooler.
甲:你圣誕節(jié)收到iPod了嗎?
乙:我收到了一個“坑奶禮物”——MP3。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
上一篇 : 什么是“火箭式消費”?
下一篇 : 信息時代的通病:“信息肥胖癥”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn