當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
身邊有很多人說(shuō),大學(xué)剛畢業(yè)的時(shí)候,工作熱情極高,從來(lái)都是早到晚走,有活兒也是搶著干??晒ぷ鲙啄旰螅闆r就不是這樣了。項(xiàng)目策劃會(huì)基本不發(fā)言了,年輕同事在討論什么也跟不上了。這就是職場(chǎng)的“掏空族(over-drained clan)”。
Over-drained clan refers to employees who find themselves running out of new ideas as well as enthusiasm after spending all their time and energy on day-to-day work. They are usually regarded as spiritual victims of fast-paced jobs which deprive them of learning time.
“掏空族”指在工作中持續(xù)投入大量時(shí)間和精力后,又無(wú)暇進(jìn)行學(xué)習(xí)和“充電”,從而無(wú)法在職場(chǎng)再產(chǎn)生新的想法或工作熱情的一群人。他們通常被視為當(dāng)下快節(jié)奏職場(chǎng)中的精神犧牲品。
Working pressure and heated competition are the major factors behind the phenomenon. People have to put a lot of effort into their work to get their job secured, using up stock of knowledge they’ve got from previous education and losing enthusiasm for work. Keeping a good work-life balance may help them live a better life, and a lifelong learning plan will surely enable them to walk away from the clan.
工作壓力和激烈的競(jìng)爭(zhēng)是導(dǎo)致這一現(xiàn)象的主要因素。為了保住工作,人們把大量的精力都投入到工作當(dāng)中, 把上學(xué)時(shí)學(xué)到的知識(shí)和技能都用盡了,也沒了工作熱情。保持好工作和生活的平衡能夠使“掏空族”的生活更上一層樓,而如果有終身學(xué)習(xí)的規(guī)劃,他們就一定能夠擺脫被“掏空”的命運(yùn)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞
上一篇 : “裹身裙”40歲了?。▓D)
下一篇 : 你在使用“通用密碼”嗎?
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn