當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)
分享到
根據(jù)船木健次郎1954年5月—6月筆供,他1897年生于日本富山縣,1937年12月到中國東北,任第4國境守備隊(duì)步兵少佐大隊(duì)長。1943年8月回日本,又到朝鮮。1945年6月任第137師團(tuán)第375聯(lián)隊(duì)大佐聯(lián)隊(duì)長。1945年8月15日被蘇聯(lián)紅軍俘虜。
船木健次郎
重要罪行有:
“我大隊(duì)由于團(tuán)長命令對(duì)村莊進(jìn)行覆滅的事也有過數(shù)次,其年、月、日、地點(diǎn)等沒有明確的記憶。即于東齋堂南方15公里的地點(diǎn),一處約15戶。于東齋堂西南方20公里地點(diǎn),一處約15戶。于東齋堂西北方20——約30公里地點(diǎn),一處約有15戶。”
“1941年8月份,對(duì)宛平縣西南方地區(qū)之旅團(tuán)作戰(zhàn)”,“旅團(tuán)預(yù)備隊(duì)把一個(gè)村莊(東齋堂西南方約45公里)燒毀了,其戶數(shù)我記得約15戶?!?/p>
“1943年4月份,對(duì)宛平縣南方地區(qū)之旅團(tuán)作戰(zhàn)”,“旅團(tuán)預(yù)備隊(duì)把該地區(qū)(東齋堂西南方約60公里)的村莊燒毀了數(shù)個(gè)” 。
“關(guān)于奴役居民的事項(xiàng)”,“記得構(gòu)筑了可容衛(wèi)兵7名至20名用的小陣地約6處,為此而共需要了1500人次。又因?yàn)橐訌?qiáng)修補(bǔ)既已構(gòu)筑的陣地,從東齋堂開始我想約有3個(gè)地方,共需人員約1000人次?!薄盀榱私?jīng)濟(jì)封鎖而構(gòu)筑‘遮斷壕’”,“實(shí)際上建筑了壕的部分約有15公里左右。因此每日需要?jiǎng)趧?dòng)力約1000至2000人,需要時(shí)間約一個(gè)月?!?/p>
“關(guān)于使用毒瓦斯。沒有發(fā)給我大隊(duì)毒瓦斯,但是發(fā)過赤筒。我想時(shí)期是在1942年。旅團(tuán)兵器部發(fā)給時(shí),大隊(duì)兵器系軍官對(duì)我說明赤筒是屬于毒瓦斯的范圍內(nèi)的。發(fā)給赤筒數(shù)量不記得了,我想是大隊(duì)平均分配給各中隊(duì)了。至于各中隊(duì)如何使用了詳細(xì)的事情記不清了。”
船木健次郎筆供原文
Abstract of Kenjirō Funaki's Written Confessions in English
According to the written confession of Kenjirō Funakifrom May to June 1954, he was born in Toyama Prefecture, Japan in 1897. He went to northeast China in December 1937 and served as major and battalion commander of the 4th Frontier-Guard Infantry. He returned to Japan in August 1943 and later went to the Korean Peninsula. He became colonel and commander of the 375th Regiment of the 137th Division in June 1945. He was captured by the Soviet Army on 15 August 1945.
Major offences:
“There were several cases when my battalion was instructed by the division commander to destroy the villages. The exact year, month, date or place could not be remembered. One village was about 15 kilometers to the south of Dongzhaitang and had about 15 households; another village was 20 kilometers to the southwest of Dongzhaitang and had around 15 households; and the third was 20 to 30 kilometers to the northwest of Dongzhaitang and had about 15 households”;
“In August 1941, in a brigade battle to the southwest of Wanping County”, “the reserve forces burnt down a village (about 45 kilometers southwest to Dongzhaitang) which had about 15 households as I remember”;
“In April 1943, in a brigade battle to the south of Wanping County”, “the reserve forces burnt down several villages (about 60 kilometers to the southwest of Dongzhaitang) in that area”;
“About enslaving local residents”, “I remember 6 positions with the capacity of holding 7 to 20 guards each were built, for which 1,500 person-time were needed. Also to consolidate the existing positions in about three places from Dongzhaitang as I recall, 1,000 person-time was needed.” “To build the ‘interception trench’ for the purpose of economic blockade”, “about 15 kilometers of the trench was actually built, for which 1,000 to 2,000 labors were needed every day in about one month”;
“As for the use of poison gas, our battalion was not issued the poison gas, but was issued the red colored canisters. I think it was in 1942. When the Brigade Armament Department issued them, a Battalion Armament Department officer told me that the red colored canisters were categorized as poison gas weapons. I do not remember the exact number of the red colored canisters issued. I think they were evenly distributed among the companies. I do not remember the details of how each company used it.”
(來源:國家檔案局網(wǎng)站,編輯 Helen)
上一篇 : 日本戰(zhàn)犯侵華罪行自供——長島勤
下一篇 : 日本戰(zhàn)犯侵華罪行自供——鵜野晉太郎
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn