當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
日本執(zhí)政的自民、公明兩黨7月1日上午召開(kāi)安全保障法制建設(shè)磋商會(huì),就修改憲法解釋以解禁集體自衛(wèi)權(quán)的內(nèi)閣決定案達(dá)成了一致。
Protesters in front of Japanese Prime Minister Shinzo Abe's official residence in Tokyo shout slogans at a rally on Tuesday against his push to expand the nation's military role. Yuya Shino / Reuters |
Japan is now at a turning point for its national security strategy, with the Cabinet approving a reinterpretation of the Constitution to allow limited exercise of the right of collective self-defense.
日本內(nèi)閣同意通過(guò)修改憲法解釋以允許其有限度地行駛集體自衛(wèi)權(quán),這使得日本國(guó)家安全策略面臨重要變化。
所謂集體自衛(wèi)權(quán)(collective self-defense),是指與本國(guó)關(guān)系密切的國(guó)家遭受他國(guó)武力攻擊時(shí),無(wú)論自身是否受到攻擊,都有使用武力進(jìn)行干預(yù)和阻止的權(quán)利。
日本內(nèi)閣決議案文本表示,集體自衛(wèi)權(quán)的行使范圍包括與日本有親密關(guān)系的國(guó)家遭受了外敵的攻擊(close allies under attack),事態(tài)危及日本國(guó)民的生命(a clear danger that the people's right to life, liberty and the pursuit of happiness could be subverted)和國(guó)家的存亡(a threat to the existence of the Japanese state),日本可以行使有必要的最小限度的武力(exercise force to the minimum degree necessary)。
日本現(xiàn)行憲法規(guī)定,日本實(shí)行放棄戰(zhàn)爭(zhēng)(renounce war as a sovereign right of the nation)、不維持武力(land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained)、不擁有宣戰(zhàn)權(quán)(the renunciation of the right to wage war)的和平主義(pacifism),明確禁止日本行使集體自衛(wèi)權(quán)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn