當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
10 movies this child of the '80s wants her kids to learn from
分享到
Somehow, I am 39. I am 39, even though I still feel like I am maybe 17 and I still look around for thereal "grown-ups." As I stare down 40 and gear up for another phase of life, I find myself going back to the things that comforted me when I really was a teenager, and TV and movies were both very big parts of growing up for me in the '80s and early '90s. I cut my teeth on old school Sesame Street and The Electric Company, I grew up with the Cosby Show and Family Ties and later 90210, and the movies I watched over and over starred people like Molly Ringwald, Andrew McCarthy, Ethan Hawke and a whole lot of hairspray. Recently, I realized -- with some amusement -- that a few of the lessons I am trying to teach my kids didn't come from my parents or from school. Instead, they came from scenes in those movies that I can still recite in my mind:
不知不覺我已三十九歲了,我三十九了,盡管有時候我以為自己還是十七歲,甚至還把年長的人看做“大人”。我等待著四十歲的來臨,準(zhǔn)備好進入人生另一個階段,這時我卻開始懷念起少年時的事物來了,它們曾給我以慰藉。上世紀(jì)八九十年代,我尚年幼,青春歲月都由電視和電影伴我渡過。孩提時期,我愛看《芝麻街》(Sesame Street)和《電力公司》(The Electric Company),然后是《考斯比一家》(Cosby Show),《家族的誕生》(Family Ties)以及后來的《比佛利山莊90210號》(90210),這三部電視劇則一路伴我成長。這些經(jīng)典的影片也捧紅了不少明星,例如莫利·林沃德(Molly Ringwald),安德魯·麥卡錫(Andrew McCarthy),伊?!せ艨耍?Ethan Hawke )等等。年歲漸長,我才驚奇地發(fā)現(xiàn)學(xué)校的老師和家長并沒有教會我多少經(jīng)驗,反倒是那些從小看到大的影片使我受益匪淺,種種人生意義我都從中學(xué)得,至今仍沒有忘記,我甚至還想要告訴我的孩子。
1. Each of us is a brain, an athlete, a basket case, a princess and a criminal. (The Breakfast Club)
1.我們每個人都是書呆子、運動員、神經(jīng)病、公主和罪犯的集合體。電影:《早餐俱樂部(The Breakfast Club)
Even in sixth grade, my oldest is starting to classify himself and his friends. I did the same thing at his age; I know how it goes in middle and high school. But I try to remind him that everyone he meets has so much going on behind the fa?ade he sees in the hallways at school -- that everyone is fighting a hard battle of some sort, and that no person fits neatly inside a simple label. It's a lesson I learn over and over again, even as an adult. In the end, as Patrick Dempsey's "geek turned chic" says in another favorite, Can't Buy Me Love: "Nerds, jocks. My side, your side... It's hard enough just trying to be yourself."
我的大兒子在六年級的時候就開始給同學(xué)分類。當(dāng)年我也這么干過;中學(xué)時期,青少年總是渴望標(biāo)新立異,脫穎而出。但是我還是試圖告訴他,學(xué)校里的每個人都有不為人知的另一面——每個人都有難處,不能輕易為他人貼上標(biāo)簽。在今后的生活中,我反復(fù)印證了這一點。此外,在電影《愛情買賣》(Can't Buy Me Love)中 ,帕特里克·德姆西(Patrick Dempsey)扮演的角色經(jīng)歷種種,最后由“怪胎”變成了“帥哥”,坦言道“運動健將,蠢貨。你來我往……做自己太難了。”這部電影我也很喜歡。
上一篇 : 昔日“全美最幸福的人”是否依舊幸福?
下一篇 : 完美第一印象十大法則
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn