日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

納爾遜·曼德拉:你不知道的六件事

Nelson Mandela: Six things you didn’t know

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2013-12-25 09:42

分享到

 

納爾遜·曼德拉:你不知道的六件事

查看原文

Nelson Mandela was a figure of international renown, and many details of his life and career were public knowledge. But here are six things you may not have known about the late South African leader.

1. He was a boxing fan.

In his youth, Nelson Mandela enjoyed boxing and long-distance running. Even during the 27 years he spent in prison, he would exercise every morning.

"I did not enjoy the violence of boxing so much as the science of it. I was intrigued by how one moved one's body to protect oneself, how one used a strategy both to attack and retreat, how one paced oneself over a match," he wrote in his autobiography Long Walk to Freedom.

"Boxing is egalitarian. In the ring, rank, age, colour and wealth are irrelevant... I never did any real fighting after I entered politics. My main interest was in training; I found the rigorous exercise to be an excellent outlet for tension and stress. After a strenuous workout, I felt both mentally and physically lighter," he wrote.

Among the memorabilia in the Mandela Family Museum in Soweto, visitors can find the world championship belt given to Mandela by American boxer Sugar Ray Leonard.

2. His original name was not Nelson.

Rolihlahla Mandela was nine years old when a teacher at the primary Methodist school where he was studying in Qunu, South Africa, gave him an English name - Nelson - in accordance with the custom to give all school children Christian names.

This was common practice in South Africa and in other parts of the continent, where a person could often be given an English name that foreigners would find easier to pronounce.

Rolihlahla is not a common name in South Africa. It is Xhosa, one of the 11 official languages in the country, spoken by about 18% of the population. It literally means "pulling the branch of a tree", but its colloquial meaning is "troublemaker".

His circumcision name was Dalibunga, meaning "founder of the Bunga", the traditional ruling body of the Transkei - the rural area where he was born. "To Xhosa traditionalists, this name is more acceptable than either of my two previous given names," he wrote in his autobiography. However, in South Africa, Mr Mandela was often called by his clan name - Madiba - which South Africans used out of respect.

3. He was on a US terror watch list until 2008.

Prior to that, along with other former ANC leaders, Mr Mandela was only able to visit the US with special permission from the secretary of state, because the ANC had been designated a terrorist organisation by South Africa's former apartheid government.

Ronald Reagan originally placed the ANC on the list in the 1980s.

"It is frankly a rather embarrassing matter that I still have to waive in my own counterparts - the foreign minister of South Africa, not to mention the great leader, Nelson Mandela," then-Secretary of State Condoleezza Rice said in 2008.

The bill scrapping the designation was introduced by Howard Berman, chairman of the House Committee on Foreign Affairs, who promised to "wipe away" the "indignity".

4. He forgot his glasses when he was released from prison.

Mr Mandela's release on 11 February 1990 followed years of political pressure against apartheid. On the day, he was "astounded and a little bit alarmed", he recalled later.

Mr Mandela's reading glasses stayed behind in prison Mr Mandela and his then-wife Winnie were taken to the centre of Cape Town to address a huge and euphoric crowd. But when he pulled out the text of his speech, he realised he had forgotten his glasses and had to borrow Winnie's.

5. He dressed up as a chauffeur to evade police.

After going underground because of his ANC activities, Mr Mandela's ability to evade the securities services earned him the nickname "the black Pimpernel", after the novel The Scarlet Pimpernel, about a hero with a secret identity.

A fake passport in the name of David Motsamayi used by Mr Mandela Mr Mandela is known to have disguised himself as a chauffeur, a gardener and a chef in order to travel around the country unnoticed by the authorities. Nobody seems to know how Mr Mandela, who had been operating underground with a false identity, was ultimately exposed and arrested.

6. He had his own law firm, but it took him years to get a law degree.

Mr Mandela studied law on and off for 50 years from 1939, failing about half the courses he took.

A two-year diploma in law on top of his university degree allowed him to practise, and in August 1952, he and Oliver Tambo established South Africa's first black law firm, Mandela and Tambo, in Johannesburg.

He persevered to finally secure a law degree while in prison in 1989.

查看譯文

納爾遜·曼德拉是國(guó)際知名人物,他生活和事業(yè)的許多細(xì)節(jié)為公眾所熟知。但這里提到的六件事可能是你對(duì)這位已故南非領(lǐng)導(dǎo)人并不了解的。

1. 他是個(gè)拳擊迷。

納爾遜·曼德拉年輕時(shí)就喜歡打拳擊和長(zhǎng)跑。即便在被囚禁的27年歲月里,他每天早晨仍然堅(jiān)持練習(xí)。

“我更喜歡拳擊的技巧而非暴力。我對(duì)如何移動(dòng)身體保護(hù)自己、如何利用戰(zhàn)術(shù)進(jìn)攻和后退、如何在比賽中把握自己的節(jié)奏感興趣,”他在自傳《 漫漫自由路》中寫(xiě)道。

“拳擊是平等的。在比賽場(chǎng)上,等級(jí)、年齡、膚色和財(cái)富都沒(méi)有意義……我參與政治后從沒(méi)打過(guò)真正的比賽。我的主要興趣是在訓(xùn)練中;我發(fā)現(xiàn)嚴(yán)格的鍛煉是釋放緊張和壓力的極好方式。高強(qiáng)度的訓(xùn)練之后,我感到身心更輕松,”他寫(xiě)道。

索韋托的曼德拉家族博物館保存著許多紀(jì)念物,參觀者會(huì)在其中發(fā)現(xiàn)一條拳擊世界冠軍的腰帶,這是美國(guó)拳擊名宿雷納德(Sugar Ray Leonard)贈(zèng)予曼德拉的。

2. 他最初的名字不叫納爾遜,而是羅利赫拉赫拉·曼德拉(Rolihlahla Mandela )。

他九歲時(shí)在家鄉(xiāng)庫(kù)努的一所衛(wèi)理公會(huì)小學(xué)就讀,是學(xué)校老師給他取了一個(gè)英文名字——納爾遜,為每名入學(xué)兒童起教名是當(dāng)時(shí)的傳統(tǒng)。

在南非和非洲大陸其他地方,一個(gè)人常常被取一個(gè)外國(guó)人覺(jué)得容易發(fā)音的英文名字。

羅利赫拉赫拉在南非不是常見(jiàn)的名字,它來(lái)自科薩語(yǔ),南非有11種官方語(yǔ)言,操科薩語(yǔ)的人口占18%。“羅利赫拉赫拉”的字面意思是“拉樹(shù)枝”,在口語(yǔ)中指“搗蛋鬼”。

他行割禮時(shí)取名“達(dá)理邦加(Dalibunga)”,意思是“邦加的建立者”,邦加是南非特蘭斯凱地區(qū)的統(tǒng)治組織,曼德拉就出生在這里?!氨绕鹞业那皟蓚€(gè)名字,傳統(tǒng)的科薩人更接受這個(gè)名字,”他在自傳中說(shuō)。但在南非,曼德拉先生常被按他的家族姓氏稱(chēng)呼——曼德拉,南非人這么稱(chēng)呼他是出于敬意。

3. 他的大名直到2008年一直列在美國(guó)恐怖分子觀察名單上。

在此之前,曼德拉像其他非洲民族議會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人一樣,只能在獲得美國(guó)國(guó)務(wù)卿特許后訪問(wèn)美國(guó),原因是南非前種族隔離政府把非洲民族議會(huì)定名為恐怖組織。

上世紀(jì)八十年代,經(jīng)里根總統(tǒng)同意,非洲民族議會(huì)被列入恐怖分子名單。

美國(guó)前國(guó)務(wù)卿賴(lài)斯在2008年說(shuō),“就連我對(duì)同等地位的南非外交部長(zhǎng)做出讓步時(shí)都明顯感到尷尬,更不用說(shuō)那位偉大的領(lǐng)袖曼德拉了?!?/p>

后來(lái),是眾議院外交委員會(huì)主席霍華德·伯爾曼發(fā)起了廢除這一稱(chēng)號(hào)的法案,他承諾要為非洲民族議會(huì)“抹去”這一“侮辱”。

4. 曼德拉被從監(jiān)獄釋放時(shí)忘了帶眼鏡。

1990年2月11日,曼德拉獲釋?zhuān)@是多年反種族隔離政治壓力的結(jié)果。后來(lái)他回憶說(shuō),他當(dāng)天“既驚愕又有點(diǎn)警惕”。

曼德拉和他當(dāng)時(shí)的妻子溫妮被帶到開(kāi)普敦市中心,大群喜悅的民眾在那里等待他發(fā)言。他拿出演說(shuō)稿時(shí)才發(fā)現(xiàn)忘了帶眼鏡,只好借了溫妮的眼鏡戴上。

5. 他曾穿上司機(jī)制服逃避警察。

非洲民族議會(huì)的活動(dòng)遭到禁止后,他被迫轉(zhuǎn)入地下活動(dòng)。曼德拉躲避治安部隊(duì)搜捕的能力為他贏得了“黑色繁箋花”的雅號(hào),因?yàn)楫?dāng)時(shí)流行一部小說(shuō),《腥紅色的繁箋花》(Scarlet Pimpernel),書(shū)中的男主人公就是一位有著秘密身份的地下英雄。

眾所周知,他曾偽裝成司機(jī)、園丁和廚師,目的是在全國(guó)各地旅行時(shí)不引起當(dāng)局的注意。似乎沒(méi)人知道為什么曼德拉最終暴露被捕,因?yàn)樗恢崩眉偕矸葸M(jìn)行地下活動(dòng)。

6. 盡管他擁有自己的律師事務(wù)所,但他花了半個(gè)世紀(jì)才獲得法學(xué)學(xué)位。

曼德拉自1939年開(kāi)始學(xué)習(xí)法律,50年中時(shí)斷時(shí)續(xù),有半數(shù)考試不及格。

他的最高大學(xué)學(xué)歷是一張兩年制的法學(xué)文憑,這讓他有資格開(kāi)業(yè)從事律師工作,1952年8月,他與奧利弗·坦博在約翰內(nèi)斯堡建立南非第一家黑人律師事務(wù)所,曼德拉坦博律師事務(wù)所。

他在監(jiān)獄里堅(jiān)持學(xué)習(xí),于1989年最后獲得法學(xué)學(xué)位。

(譯者 sxdns717 編輯 丹妮)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区