當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
北京將開展人工消減霧霾科學試驗,為大氣污染防治提供氣象科學依據(jù)。17日在全市氣象現(xiàn)代化工作會議上,北京市副市長林克慶透露,目前北京氣象觀測站都面臨高層建筑阻擋等環(huán)境影響。
請看相關報道:
Officials in the Chinese capital are aiming to adapt feasible meteorological interventions — including the creation of artificial rain by means of cloud seeding — to cut down on air pollution, according to a Xinhua News Agency report.
據(jù)新華社報道,北京市將通過人工降雨等氣象干預手段來消減大氣污染。
Cloud seeding叫做“播云”,指用飛機、火箭或地面發(fā)生器等手段向云中播撒碘化銀等催化劑, 使云、降水等天氣條件發(fā)生改變,屬于人工影響天氣(artificial weather modification)的范疇。我們常見的人工影響天氣手段有artificial rainfall/precipitation(人工降雨)和artificial rain reduction(人工消雨)。
此次北京市提出的人工消霧(the removal of smog by artificial means)也是通過人工降雨的方式消減霧霾。不過,氣象專家表示,用人工方式干預天氣有違自然規(guī)律(against the rule the nature),同時人工干預手段中使用的化學物品可能會對水土產(chǎn)生二次污染(secondary pollution),因此只能作為臨時措施,不可成為長期應對舉措。
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 飛北京航班“盲降”
下一篇 : 2013年度十大流行語
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn