當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
中國人辦事喜歡從黃歷上挑個吉利的日子,也就是我們說的黃道吉日。其實這種通過立法指導人們生活的習俗并非我國獨有,古埃及也有他們的歷法,每年當中不吉利的日子都會被標注出來,這些日子就是Egyptian Days。
Egyptian Days, also called Dismal Days, refer to days of the year that signify bad luck or ill omen.
Egyptian Days(或Dismal Days)指一年當中代表厄運或兇兆的那些日子,字面意思可稱之為“埃及日”,也就是“不吉利的日子”。
Behind the concept of Egyptian days lies the wider discipline of astrology. Ancient scholars believed that the position of the planets and hence the dates have a great influence on human lives.
“埃及日”背后有寬泛的天文學理論作為支撐。古代的學者認為,各個天體的位置及其反應在日歷上的某個日子會對人類生活產(chǎn)生巨大的影響。
The Egyptian Days are the following: January 1 and 25, February 4 and 26, March 1 and 28, April 10 and 20, May 3 and 25, June 10 and 16, July 13 and 22, August 1 and 30, September 3 and 21, October 3 and 22, November 5 and 28, and December 7 and 22.
在“埃及日”理論中,一年中不吉利的日子有1月1日和25日,2月4日和6日,3月1日和28日,4月10日和20日,5月3日和25日,6月10日和16日,7月13日和22日,8月1日和30日,9月3日和21日,10月3日和22日,11月5日和28日,12月7日和22日。
The above days were considered inauspicious for any new ventures. In olden days, doctors restrained themselves from performing surgeries and major treatments on these days. Different days have different degrees of bad luck. Some of them were partly good and partly evil, while others were considered totally disastrous. The last Monday in April, the second Monday of August, and the third Monday of December seem to be specially unlucky.
以上這些日子不宜開動任何新項目。在古代,醫(yī)生不會在這些日子做手術(shù)或?qū)嵤┲匾闹委熜袨椤2煌娜兆佣蜻\指數(shù)也會不同。有些日子可能半好半壞,有些可能就是極兇日。4月的最后一個周一,8月第二個周一以及12月第三個周一被認為是尤其兇險的日子。
Egyptian Days are not followed only in Egypt. The dates may vary in different countries, but the belief has the common base, that is, astrology. (Source: paranormal-encyclopedia)
“埃及日”并不僅僅在埃及實行。不同國家認定的不吉利日子可能會有所不同,但依據(jù)都是來源于天文學。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 什么是white food(白色食物)?
下一篇 : 什么是“咖啡臉”?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn