當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
從7月10日開始到8月31日的京廣高鐵、廣深港高鐵部分車票打折,是這兩條線路開通以來第一次打折優(yōu)惠。
請看相關(guān)報道:
China's high-speed rail will start a summer discount for business cabins, state cabins and first-class seats on certain railway lines, the country's national railway operator announced Friday.
鐵路運(yùn)營部門上周五宣布,高鐵部分線路將對商務(wù)座、特等座和一等座的車票將進(jìn)行夏季打折。
Discount就是“打折、折扣”,“某物在打折”可以說something is at a discount,而at a 30% discount則是“打七折”。如:I bought a pair of sneakers at a 30 % discount.(我七折買了雙運(yùn)動鞋。)
此次實(shí)行打折的只是高鐵部分線路的商務(wù)座(business cabins)、特等座(state cabins)和一等座(first-class seats),需求量更大的二等座(second-class seats)不在打折之列。
現(xiàn)在雖是旅游旺季(busy travel season),但部分高鐵線路因票價過高所以上座率(occupancy rate)較低。實(shí)行浮動票價(floating prices),或許有助于解決這個問題。
相關(guān)閱讀
城際高鐵 intercity high-speed rail
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 關(guān)于“世界遺產(chǎn)名錄”
下一篇 : 畢業(yè)“散伙飯”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn