當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
The extraordinary is a hit on the country's underground body modification scene. |
A new television series has shed light on the bizarre Japanese trend for 'bagel heads'. The extraordinary look, which is created by injecting saline into the forehead, then pressing in the centre of the swollen area with a thumb, is a hit on the country's underground body modification scene. The dramatic results of the two-hour treatment last just 16-24 hours, after which the saline is absorbed by the body and the forehead reduces back to its normal size. The process is revealed on National Geographic's Taboo, where three people are seen undergoing the treatment in Tokyo. The trend was initially sparked by the artist Keroppy, according to an interview in Vice last year. He told the magazine how he came across it in Toronto, Canada, at the extreme body modification convention Modcon in 1999. 'I happened to meet Jerome, who was the person who pioneered saline infusions,' he explained. 'We stayed in contact, then eventually I experienced saline with him in 2003 and he gave me permission to bring it to Japan. 'I set up a team in Tokyo to administer infusions for other people. That’s been going since 2007.' He said fans of the procedure enjoy 'saline parties' about twice a year, though some people will take their 'bagel head' to clubs and fetish parties. The saline injections can be done on any part of the body - some people have even had 'scrotal infusions', he revealed - but for the most part, it is just the forehead. On its (thankfully) short-term effects, Keroppy joked: 'We enjoy being freaks for the night!' (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
最新播放的一部電視紀錄片曝光了日本正在興起的一種人體變形美容潮-額頭整“面包圈”。 接受這種時髦怪癖的人會在額頭上注射鹽水,然后用拇指按壓鼓起的溶液包中間,額頭上就像長出一個“面包圈”。這種變形美容在日本地下人體變形領(lǐng)域中很受歡迎。 整個過程需要兩個小時,但效果僅能維持16到24個小時,之后額頭中的鹽水會完全被身體吸收,額頭就會恢復(fù)原樣。 美國《國家地理雜志》的《禁忌異域》節(jié)目揭秘了整個過程,節(jié)目拍攝了三名日本人在東京接受這種美容的全程。 根據(jù)去年Vice雜志刊登的一次采訪,藝術(shù)家Keroppy最先開啟了這種潮流。 他告訴該雜志,1999年在加拿大多倫多參加極端人體變形大會Modcon時,他曾經(jīng)見過這種方式。 他解釋說:“我碰巧遇到了杰羅姆,他是鹽水美容的先驅(qū)。我們一直保持聯(lián)系,最終我在2003年和他一起體驗了一把,他允許我把這中方式推廣到日本?!?/p> “從2007年開始,我在東京組建了一支團隊,來為大家注射鹽水美容?!?/p> 他說,這種美容術(shù)的粉絲每年舉辦兩次“鹽水美容派對”,還有些人會帶著這種“面包圈”去俱樂部和戀物派對。 他還說,鹽水可以注射在身體的任何部位,一些男性甚至注射在生殖器。但大多數(shù)人都是注射在額頭。 針對鹽水美容的短期效果(幸好只有短期效果),Keroppy開玩笑說:“我們喜歡在晚上扮怪胎!” 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:Helen) |
Vocabulary: saline: 生理鹽水 fetish: 戀物,崇拜物 |
上一篇 : 澳州新藥 可讓女性1年只有3次月經(jīng)
下一篇 : 新書披露谷歌面試怪題 提供面試訣竅
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn