當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
Around one percent of the world's population are 'asexuals' who feel no sexual attraction at all, experts have claimed. |
Around one percent of the world's population are 'asexuals' who feel no sexual attraction at all, experts have claimed. A leading academic has suggested that the sexualisation of our culture has turned people off sexual feelings, to the extent that millions do not have physical attraction to others at all. Claims that one percent of the world's population are asexual would mean that 70 million people on Earth feel no sexual attraction. A book to be published next month even suggests that the growing number of asexuals should be classed as a 'fourth sexual orientation'. Professor Anthony Bogaert believes that asexuals are 'under-studied' and that they can feel excluded from our 'very sexualised culture'. Experts say a certain number of asexuals may have always existed but are only now starting to 'come out' as society becomes more liberal. Professor Bogaert said society can place expectations on both sexual and asexual people. He defines asexuality as a complete lack of sexual attraction. Prof Bogaert, an associate professor at Brock University in Canada, said: 'There are two forms: people who have some level of sex drive, but don't direct this drive toward others (so they may masturbate); and other people who have no sex drive whatsoever.' In 2004, Prof Bogaert analysed the responses of 18,000 people in the UK to a 1994 survey on sexual attraction. He found that one percent agreed with the statement: 'I have never felt sexually attracted to anyone at all.' His book to be published next month, Understanding Asexuality, analyses asexuality further, arguing that greater numbers of people now consider themselves 'asexual'. Some asexuals may have extremely low sex drives but others have normal sex drives and are simply not attracted to others, according to a previous New Scientist report. Some still want to form close and lasting emotional bonds with other people and may even want to have children by using IVF to avoid having sex, the magazine reported. (Read by CJ Henderson. CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
專家稱,世界上約有百分之一的人口是“無性戀者”,這些人從任何人身上都感覺不到性吸引力。 一位知名學(xué)者指出,我們文化的“性化”讓人們逐漸遠(yuǎn)離性愛之情,甚至有數(shù)百萬人感覺不到他人的性吸引力。 專家稱百分之一的世界人口是無性戀者,這意味著地球上有7000萬人感覺不到性吸引力。 下個(gè)月將出版的一本書甚至提出,數(shù)量日益增長的無性戀者應(yīng)被歸為“第四種性取向”。 安東尼?博格爾特教授認(rèn)為,無性戀者就像替補(bǔ)演員一樣無人在意,在我們當(dāng)前被極度性化的文化中,他們可能會(huì)有被孤立的感覺。 專家說,也許一直以來都存在一定數(shù)量的無性戀者,只不過是因?yàn)楝F(xiàn)在社會(huì)變得更開放,所以才開始“出柜”。 博格爾特教授說,不管是有性欲者還是無性戀者,社會(huì)對(duì)他們都有期望。 他將“無性戀”定義為完全感受不到性吸引力。 博格爾特教授是加拿大布魯克大學(xué)的一名副教授,他說道:“無性戀有兩種:一種是有一些性欲,但是不會(huì)對(duì)他人產(chǎn)生性欲(所以他們可能會(huì)手淫);另一種是無論怎樣都沒有任何性欲?!?/p> 2004年,博格爾特教授分析了1994年一項(xiàng)關(guān)于性吸引力的調(diào)查收到的1.8萬英國人的反饋結(jié)果。 他發(fā)現(xiàn),百分之一的人同意這一陳述:“我從未對(duì)任何人產(chǎn)生過性欲?!?/p> 他的書《了解無性戀》將于下個(gè)月出版,該書進(jìn)一步對(duì)無性戀進(jìn)行了分析,書中稱現(xiàn)在更多的人認(rèn)為自己是“無性戀者”。 《新科學(xué)家》雜志先前的一篇報(bào)道稱,或許一些無性戀者性欲極低,但其他無性戀者有正常的性欲,只是不對(duì)他人產(chǎn)生性欲。 該雜志報(bào)道說,一些無性戀者仍然想和他人建立親密持久的感情關(guān)系,甚至可能為了避免性交,通過體外受精的方法來生小孩。 相關(guān)閱讀 津巴布韋女子團(tuán)伙為收集精子強(qiáng)暴男性游客 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie) |
Vocabulary: under-studied: 候補(bǔ)演員,替角 masturbate: 手淫,自慰 IVF: in-vitro fertilization,試管受精,體外受精 |
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn