當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
這兩年看得最多的電視劇除了諜戰(zhàn)劇就是婚姻家庭劇了,尤其是后者,拼命挖掘日常生活中的各類邊角細(xì)節(jié),用亦正亦邪的方式展現(xiàn)在觀眾面前,讓不少人產(chǎn)生了共鳴。這其中的大部分應(yīng)該都算是“溫情喜劇”,幽默不失溫情,讓人看時笑中帶淚。
Warmedy is a blend of warm and comedy, which refers to a comedy that features warm-hearted, family-oriented content. It applies to both movies and television shows, although the latter is where it originated.
Warmedy(溫情喜?。┦莣arm(溫馨)和comedy(喜?。﹥蓚€詞的合成詞,指題材以家庭生活為主、有喜劇成分、但又不失溫情的影視劇作品。溫情喜劇這個詞最開始出現(xiàn)在電視劇領(lǐng)域,不過現(xiàn)在既可以用來描述電影作品,也可以指代電視劇。
For example:
My mom is a big fan of that warmedy, she can remember almost every line of the dialogues in it.
我媽媽是那部溫情喜劇的忠實粉絲,里面的每句臺詞她都記得。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 狗仔升級版-“黑客狗仔”
下一篇 : 網(wǎng)購時代的monitor shopping
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn