The 10 least sexy World Cup players
Jackie Leavitt and Kylie Atwood compiled this report. Photos by Reuters.
Sexy is, truly, in the eye of the beholder.
性感不性感,還要看個(gè)人的眼光。
If you've been following media coverage of the World Cup these past few weeks you might think every footballer is a chiseled god — ripped, handsome, and oozing sex appeal.
如果你最近幾周一直在關(guān)注世界杯報(bào)道,你很可能會(huì)有種錯(cuò)覺(jué)——認(rèn)為綠茵場(chǎng)上的每個(gè)球員都是輪廓分明、性感英俊的帥哥。
You'd be wrong.
那你可錯(cuò)了。
These World Cup 2010 players won't be featured in Vanity Fair, Cosmopolitan or The Daily Beast for their looks.
以下這些球員就絕對(duì)不會(huì)受到《名利場(chǎng)》、《大都會(huì)》或《每日野獸》等雜志的青睞。
The men on the list below have been chosen by GlobalPost because they are un-sexy in some way or another. Some lack physical beauty, others lack inner beauty, a few lack both. And while many redeem themselves with skills on the field, we just don't want to see them in their skivvies.
GlobalPost特別推出世界杯最不性感的十大球星,入選者都因?yàn)檫@樣或那樣的原因不性感。有些人長(zhǎng)得對(duì)不起觀眾,有些則屬于品行不正,有些則是內(nèi)外兼不達(dá)標(biāo)。雖然其中很多人可以在球場(chǎng)上挽回些顏面,但我們可真不想看到他們穿暴露裝。
1. Franck Ribery - France
弗蘭克·里貝里(法國(guó))
Yes, he has a scar as the result of an accident when he was 2. But that's not why Ribery, one of France's stars, makes the list. He was recently accused of hiring an underage prostitute. That's just not sexy.
“刀疤俠”兩歲時(shí)不幸毀容,但這并不是這位法國(guó)名將上榜的原因。他最近因與一名未成年妓女發(fā)生而遭指控,這可真令人倒胃口。