一個(gè)變革的時(shí)代總有清晰可見的腳步,每個(gè)變革的時(shí)代都會(huì)產(chǎn)生帶著時(shí)代的烙印的關(guān)鍵詞,在喜迎十七大之際,讓我們一起來回顧一下這些標(biāo)記社會(huì)的發(fā)展和變遷的熱詞。
以下詞匯選自中國共產(chǎn)黨理論著作及文獻(xiàn),供讀者學(xué)習(xí)。
科學(xué)發(fā)展觀 Scientific Outlook on Development
和諧社會(huì) harmonious society
小康社會(huì) a well-off society in an all-round way
中國特色社會(huì)主義 socialism with Chinese characteristics
解放思想,實(shí)事求是 emancipated the mind, seek truth from the facts
馬克思列寧主義 Marxism-Leninism
毛澤東思想 Mao Zedong Thought
鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory
“三個(gè)代表” Thought of Three Represents
始終代表中國先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求 Representing the development trend of China's advanced productive forces.
中國先進(jìn)文化的前進(jìn)方向 Representing the orientation of China's advanced culture
中國最廣大人民的根本利益 Representing the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people
四個(gè)“堅(jiān)定不移”
堅(jiān)定不移地堅(jiān)持解放思想 to adhere to the emancipation of the mind adamantly,
堅(jiān)定不移地推進(jìn)改革開放 to persist in spurring the reform and opening to the outside world
堅(jiān)定不移地落實(shí)科學(xué)發(fā)展,社會(huì)和諧 to promote the scientific development and social harmony perseveringly
堅(jiān)定不移地全面建設(shè)小康社會(huì) to persist in building a well-off society in an all-round way
一個(gè)中心、兩個(gè)基本點(diǎn) (以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心, 堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則、堅(jiān)持改革開放)
One centre, two basic points (making economic development our central task, follow the policies of reform and opening up, and the Four Cardinal Principles)
科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力 Science and technology constitute a primary productive force
(英語點(diǎn)津Celene編輯)