|
Sometimes it's a hassle being Harry Potter.
|
Sometimes it's ahasslebeing Harry Potter.
Especially when you're a 78-year-old man who happens to share the name of a certain fictional boy wizard who is famous the world over.
Each time a new Harry Potter book or movie comes out, Bradenton resident Harry Potter starts getting phone calls from children, interview requests from the TV networks and autograph requests.
"The kids want to know if I'm Harry Potter," he said with a chuckle. "I tell them I've been Harry Potter for darn near 80 years!"
The real Harry Potter said he hasn't had time to read any of the J.K. Rowling books or see the five hit movies.
"When Harry talks to the kids, they'll ask about the owl and he'll say, 'Oh, he came by and brought the mail,'" said his wife, Jan. "Then, when they're done, the mothers come on and say thank you for talking to the kids. He gets a bigkickout of it."
But meeting a real Harry Potter can be a little puzzling for the kids.
"They look at you, give you the once-over," he said, laughing. "They can't relate the one in the book to the one they see here. I guess I could buy me a pair of Harry Potter glasses."
點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
(AFP)
|
做“哈利·波特”有時(shí)還真是件麻煩事。
特別是當(dāng)你已經(jīng)78歲,卻恰巧與一個(gè)聞名全球的小說(shuō)人物-一個(gè)“小男巫師”同名的時(shí)候。
每當(dāng)《哈利·波特》的新書出版或電影上映,家住布拉登頓的哈利·波特老人就會(huì)接到孩子們打來(lái)的電話和電臺(tái)的專訪邀請(qǐng),還有很多人問(wèn)他要簽名。
哈利·波特笑著說(shuō):“孩子們想知道我到底是不是真的哈利·波特。我告訴他們我都做了快80年的哈利·波特了!”
這位真哈利·波特說(shuō),他還沒(méi)有時(shí)間去看羅琳著的《哈利·波特》叢書,也沒(méi)看過(guò)那五部熱映電影。
他的妻子簡(jiǎn)說(shuō):“哈利與孩子們交談時(shí),他們會(huì)問(wèn)起那只貓頭鷹,這時(shí)哈利就會(huì)說(shuō),‘它剛來(lái)送了信’。之后,小孩的媽媽會(huì)來(lái)說(shuō)些感謝的話,感謝他與孩子交談。他也從中得到了不少樂(lè)趣?!?/font>
不過(guò),見(jiàn)到真哈利·波特對(duì)孩子們來(lái)說(shuō)也有點(diǎn)困惑。
哈利·波特笑著說(shuō):“他們看看你,從上到下的打量你一番。他們很難將書里的哈利·波特和眼前的哈利·波特聯(lián)系起來(lái)。或許我買一副哈利·波特那樣的眼鏡戴戴會(huì)像一些?!?/font>
(實(shí)習(xí)生劉佳煦 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)
|