Up & Down:看上看下
[ 2007-07-25 10:21 ]
除了"北上南下",up 和down 也可以用來表示"看上面"、"看下面",引申為"尊敬"和"瞧不起"的意思。
1. How have you been up there?
你在那兒過得如何?
How have you been 是一句日常的問候語,就相當于"你最近過得怎么樣了?"。加上 up there,則表示那個人可能是從北方來的,或是可能剛從北方回來。譬如有個人去北京玩,回到廣州,你就可以問他"What did you do up there?"
2. I drove all the way up to Boston.
我一路開車到波士頓。
All the way 翻成中文就是"一路到底" 的意思,這個片語常跟 up 或 down 合用,例如你說 "I drove all the way up there."?;蚴潜热缯f去溜滑梯,你就可以說"You can slide all the way down to the bottom."
3. Hey, look at the girl up there.
嘿. 看看在上面的那個女孩.
要注意一下 up 和 down 不完全當北邊和南邊解釋,要看上下文而定。像在這個句子里up there 代表的是"在上面"的意思,因為在日常的對話中我們不太可能說"看看北邊的那個女孩",我們只會說"看看上面的那個女孩"。英文中的道理也是一樣的。同理,"Look at the girl down there. "就是"看看在下面的那個女孩"。
4. Never look down on people less superior than you.
不要輕視不如你的人。
Look down on someone 的意思就是"看不起人家",有點像是中文里"狗眼看人低"的意思, 所以才會說 Look down。要是"很看得起某人",則是說"Look up on someone."
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)
我要學(xué)習(xí)更多口語表達
|