巧用英語讓老板記住你
[ 2007-07-09 16:44 ]
在多家海外的美國(guó)跨國(guó)公司工作后,我發(fā)現(xiàn)常常有當(dāng)?shù)氐膯T工試圖通過生辟復(fù)雜的單詞或很長(zhǎng)的復(fù)句給他們的美國(guó)或英語經(jīng)理留下深刻的印象。但是,老實(shí)說,要捕獲經(jīng)理的心不是通過復(fù)雜的英語句子或單詞,而是技巧的使用英語短語讓他們了解你是他們不可或缺的員工。
I took the liberty of (alphabetizing the enrollment forms.) 美國(guó)和英國(guó)經(jīng)理欣賞員工 take initiative做一些他們并沒有要求完成的任務(wù)。所以找一些機(jī)會(huì)完成一些對(duì)工作有幫助的任務(wù),然后再用以上的句子告訴你的老板。
I'd like to run something by you. 對(duì)于大的設(shè)想及項(xiàng)目,西方來的經(jīng)理喜歡你in the loop,或讓之參與其中。他們還歡迎好的想法。因此如果你想到什么商務(wù)計(jì)劃,就用以上的句子,然后告訴你的老板具體的細(xì)節(jié)。
I can help out with that. 美國(guó)和英國(guó)經(jīng)理還希望員工有挺身而出自愿承擔(dān)責(zé)任的行為。向他們自動(dòng)提出在新項(xiàng)目中承擔(dān)工作能讓他們覺得你很可靠而且積極。但是要小心,不要bite of more than you can chew只是一味要求承擔(dān)自己不能完成的任務(wù)。
I'm already on top of that. 你的經(jīng)理提到有一項(xiàng)任務(wù)要完成,而你已經(jīng)著手做了,你就可以用這個(gè)短語,顯示出你是一個(gè)稱職的員工,你one step ahead of你的老板,比老板行動(dòng)的還快。
Would you mind clarifying something for me? 除去主動(dòng)性,美國(guó)或英國(guó)經(jīng)理更看重效率。如果你對(duì)一些指示不理解的話,沒有必要覺得不好意思問。只要使用上面的句子問明白情況,然后在第一時(shí)間完成工作就可以了。如果你的工作沒有up to scratch,或者說沒有達(dá)到預(yù)期的標(biāo)準(zhǔn),那你交工的時(shí)候才更難堪。
(來源:英語城 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯)
我想了解更多職場(chǎng)英語
|