在英語中,經(jīng)常有一些非常好用的口語小詞能讓你的英語地道許多,今天我們一起來看看四個有趣的小詞,學會它,你的英語會增色不少哦!
1.當你想表達"這是事情的真相"時,你首先會想到用什么詞呢?Truth? Inside information?都不地道,是lowdown!
"Lowdown"這個詞通常用來指"事情的真相"或外界不知道的"內幕消息",它有時會跟介詞"on"連用,例如:"give someone the lowdown on something(告訴某人關于某件事情的內幕)"。
一起來看段小對話:
A: Just give me the lowdown, and you'll be fine.
只要告訴我真相,你就沒事。
B: I don't know anything, sir!I didn't have anything to do with that murder!
長官,我什么都不知道!我跟那起謀殺案一點關系也沒有!
2.在我們平時的口語中,"廢話"這個詞是出現(xiàn)頻率相當高的,那英語中"廢話"用什么詞表達最地道呢?很簡單,是"noise"!
Noise在詞典中的解釋有"nonsense; empty talk",它的原意是"噪音",在這里則是用來形容一個人胡說八道、講一些毫無意義的廢話,就好比噪音一樣,讓人不禁想把耳朵捂起來,連聽都不想聽。
看一段小對話:
A: Listen to me, boss. I thought I could handle it myself. I didn't know I would screw it up.
老板,聽我說。原本我以為自己可以處理的,沒想到會把事情搞砸。
B: I don't wanna hear that noise!Just tell me what you're gonna do right now.
我不想聽那些廢話!只要告訴我你現(xiàn)在要怎么辦就行。
3.當你想諷刺或者勸告別人不要再做無謂的白日夢的時候,可以用fool's paradise 來代替daydream。
在英語中,fool's paradise 的意思是 a state of contentment that is based on false beliefs,即中文里的"黃粱美夢"。英文借"傻瓜的天堂"來比喻一個人處在虛幻的幸福假象中。這個片語多用來諷刺人生的榮華富貴猶如黃粱美夢,隨時可能幻滅。
A: Does the chairman realize that our company's business is going downhill?
董事長知道我們公司的業(yè)務在走下坡嗎?
B: I don't think so. I'm afraid he's still living in a fool's paradise.
我想他不知道。他恐怕還在做他的黃粱美夢呢。
4.最后我們來看看 double whammy 這個小詞。你是否有在一天中連續(xù)遇到許多不順心的事情呢?下次碰到這樣的情況,你就可以用這個詞啦!
Double whammy 的英語解釋是 two unpleasant situations or difficulties occurring at the same time。"Whammy"這個詞有"詛咒"或"致命打擊"的意思。因此"double whammy"就是指在同一時間內遭遇雙重的打擊或困難,如同中文里所講的"禍不單行"。
A: Yesterday I had a real double whammy. My boss fired me, and my wife asked for a divorce.
我昨天真是禍不單行。老板把我炒魷魚,我太太又要求離婚。
B: Cheer up, man. Things are not as bad as you think.
振作點,老兄。事情沒有像你想的那么糟。
(通訊員稿 英語點津 Annabel 編輯)
我要學習更多口語表達