從V.T.校園槍擊案想到的 [ 2007-04-18 09:59 ]
美國(guó)史上最嚴(yán)重的校園槍擊案引起了全世界的震驚,連一向不對(duì)公眾新聞發(fā)言表態(tài)的英國(guó)伊麗莎白女王二世也發(fā)表了公開講話。讓我們來第一時(shí)間看看美國(guó)的幾個(gè)主要官方媒體的報(bào)道,請(qǐng)注意幾個(gè)重要描述。
Cho
was a loner and authorities are
having a hard time finding information about him. 注:loner——獨(dú)來獨(dú)往的人
Authorities say they initially believed the dorm shooting was an "isolated
incident" and were still investigating it when the slaughter occurred at Norris
Hall. 注:slaughter——屠殺 美國(guó)的媒體普遍把這次校園槍擊事件形容為“屠殺”。當(dāng)然,句中的slaughter特指“發(fā)生在諾里斯教學(xué)大樓里的亂槍掃射”(案發(fā)者在宿舍樓前擊斃兩人后,又趕往工程系教學(xué)樓行兇)。此外,“massacre”也常用來形容“屠殺”。
"He seemed very thorough
about it, getting almost everyone down, I pretended to be
dead." 注:thorough的一個(gè)意思是“徹底的”,而在這里表示“縝密、周密”。
"As I got closer, I saw it was a girl lying on the floor
jerking around as if
she was trying to get up." 注:jerk——抽搐
Gun control surged back onto the US agenda after the deadliest school
shooting in US history, but with few politicians willing to take up the
sensitive issue, chances of major change look remote. 注:gun
control——槍支管理 “槍支管理”已經(jīng)成為美國(guó)社會(huì)關(guān)注的主要議題,甚至?xí)绊懙浇衲甑拇筮x。總統(tǒng)經(jīng)選人也會(huì)在這個(gè)議題上大做文章。
(余曉敏投稿
英語點(diǎn)津陳蓓編輯) |