Gibbs: Now, what's the nature of this venture you
are in?
Jack: I'm going after the Black Pearl. I know where it's going to be and I'm
gonna take it.
Gibbs: Jack, it's a fool's errand. Well, you know better than me the tales of
the Black Pearl?
Jack: That's why I know what Barbossa is up to. All I need is a crew.
Gibbs: From what I hear tell of Captain Barbossa, he's not a man to suffer
fools nor strike a bargain with one.
Jack: Well, then I'd say it's a very good thing I'm not a fool then, aye.
Gibbs: Prove me wrong. What make's ye think Brabossa will give up his ship to
you?
Jack: Let's just say it's a matter of leverage, aye?
Gibbs: The kid?
Jack: That is the child of Bootstrap Bill Turner. His only child, savvy.
Gibbs: Is he now? "Leverage", says you. "I think I feel a change in the
wind," says I. I'll find us a crew. There's bound
to be some sailors on this rock crazy as you.
Jack: One can only hope. Take what you can.
Gibbs: Give nothing back.
Gibbs: Feast your eyes, Captain.
All of them, faithful hands before the mast. Every man worth his salt. And crazy to boot.
Will: So this is your able-bodied crew?
Jack: You, sailor!
Gibbs: Cotton, Sir.
Jack: Mr.Cotton! Do you have the courage and fortitude to follow orders and
stay true in the face of danger and almost certain death? Mr. Cotton! Answer me!
Gibbs: He's a mute, sir. Poor devil had his tongue cut out, so he trained the
parrot to talk for him. No one's yet figured how.
Jack: Mr.Cotton's parrot! Same question.
Parrot: Wind in the sails! Wind in the sails!
Gibbs: Mostly, we figure that means "yes".
Jack: Of course it does. Satisfied?
Will: Well, you've proved they're mad.
妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用
1. Strike a bargain
"達(dá)成協(xié)定,做成交易"的意思,例如:They were unable to strike a bargain because the owner's
asking price was more than the prospective buyer could afford.
2. Bound to
"必定"的意思,例如:
A: Dan forgot his map? Dan 忘了帶地圖了嗎? B: Yep! And he's bound to lose his
way. 是的!他鐵定要迷路了。
"你死定了!"就可以說(shuō) "You're bound to die." 政府宣傳中常說(shuō)的"必勝"就是bound to win。